Uyumus traduction Espagnol
484 traduction parallèle
işleri mahvetmeye çalışıyor ve geçen gece kız yatak odasında tek başına uyurken bizimkisi samanlıkta uyumuş!
"¡ Y anoche, ella durmió en el cuarto sola y él durmió en el pajar!"
Uyumuş muyum?
¿ Me he quedado dormida?
- Uyumuş bile.
¡ Muy bien!
Birazdan uyumuş olursunuz zaten.
- No importa.
Bir yerlere gidip uyumuş falan olamaz mısın?
¿ No fuiste a dormir a algún sitio o algo así?
Yarım saat sonra uyumuş olacağım.
Para entonces estaré dormida.
Bütün gece uyumuş gibi ama uyumuyorsunuz.
Y sin haber dormido en toda la noche.
11 civarı? - O zamana uyumuş olur.
Para entonces estará dormida.
Erkenden uyumuş.
Está dormido.
Uyumuş olmalıyım.
Debo de haberme dormido.
Sanırım uyumuş olmalıyım.
Supongo que sí.
Ne oldu canım? Çoktan uyumuş olmalıydın.
Bueno, cariño, pensé que ya estarías dormida a esta hora.
Uyumuş olmalı, heyecan ona fazla geldi.
El pobre estará durmiendo. Han sido muchas emociones.
Mourice. Uyumuş kalmışım.
Me he quedado dormido.
Senin gibi küçük kızlar bu saatte uyumuş olurlar.
Las niñas pequeñas como tú deberían estar durmiendo ya.
Uyumuş.
Parece dormido.
O zamana uyumuş olursun.
Estarás dormida.
Çoktan uyumuş olurum, rahatsız edilmek de istemem.
- No y no me despierten.
Burada uyumuş olmalı.
Habrá dormido aquí.
Kendinizi bin yıl uyumuş gibi güçlü hissedeceksiniz. Ama Metaluna'ya gelişimizi izleme imkanını kaçırdınız.
Sé que están tan cansados que parece que podrían dormir durante mil años, pero entonces no verían nuestra aproximación a Metaluna.
İyi uyumuş.
Duerme muy bien.
Paul uyumuş.
Paul se está durmiendo.
Uzun süre önce uyumuş olmalıydın.
Deberías estar durmiendo.
Aman Tanrım, herkes uyumuş.
Dios mío, todo el mundo está dormido.
- Uyumuş mu? - Evet.
- ¿ Está dormido?
Yakında uyumuş olurlar.
Pronto se irán a dormir.
1453'deki Castillon Savaşı'ndan önceki gece, Kral Yedinci Charles işte bu yatakta uyumuş.
La noche antes de la batalla de Castillon, en 1453, el rey Carlos Vll durmió en esta cama.
Uyumuş da olabilir.
Creo que inclusive se fue a dormir.
Bundan daha güzel bir yatak odasında uyumuş muydun hiç?
¿ Has dormido en una alcoba mejor?
Hemen uyumuş.
Se durmió rápido.
Gerçekten, bu kadar uyumuş muyum?
Dios mío, ¿ tanto he dormido?
Aslına bakarsanız, bana uyumuş olacağınızı söylediler.
De hecho, me dijeron que estaría dormido.
Uyumuş olmalı, gidip sobayı kontrol edeyim.
Se habrá dormido, voy a ver que no haya dejado nada en el fuego.
Çoktan uyumuş.
Está dormida ya.
O artık uyumuş olmalı.
- Estará durmiendo.
Willie, uyumuş numarası yapma ve uyu.
Willie, deja de hacerte la dormida y duérmete de verdad.
Uyumuş olmalıyım, çünkü gözlerimi açtığımda yüzümde yıldızlar parlıyordu.
Debo haber dormido, porque cuando abrí los ojos las estrellas brillaban sobre mi rostro.
Odada uyumuş, benim yatağımda!
¡ Se ha quedado dormida en mi habitación, en mi cama!
İhtiyar kızımız burada birkaç kez uyumuş anlaşılan.
Aparentemente la vieja durmió aquí un par de veces.
Birkaç saat uyumuş olmalıyım.
Debo de haber dormido un par de horas.
İş başında uyumuş gibi görünsün.
Que parezca que se quedo dormido.
Kaza sırasında uyumuş gibi görünüyor.
Pero dormía en el motocarro durante el accidente.
Yeniden doğardık ve severdik, arada da uyumuş olurduk.
Volver a nacer... a través de un amor que sea como un sueño.
Uzun bir süre uyumuş olmalıyım.
Debo haber dormido un rato, está bien.
Başımı yastığa koyduğumda uyumuş olurum.
Me dormiré muy rápido.
Baksana, uyumuş bu.
Mira, está durmiendo.
Gidip bakayım Caterina gece boyu bülbülüyle nasıl uyumuş.
lré a ver cómo durmió nuestra Caterina con su ruiseñor.
Uyumuş olursun sanırım.
Espero que estés dormido.
Fakat, yakında uyumuş olacaklar.
Pero pronto estarán dormidos.
Uyumuş.
Está dormido.
Herkesle uyumuş olsan bile seninle evleneceğim.
Me casaré contigo aún cuando duermas con alguien.