English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ V ] / Vertebral

Vertebral traduction Espagnol

582 traduction parallèle
Omurgası sağlam ama tepki vermiyor.
De la columna vertebral intacta,, pero... ella no responde.
Kayıtlı erler ordunun omurgası.
El soldado raso es la columna vertebral del Ejército.
- Dinle beni Fettes... Ne ben ne de bir başkası spinal kolon hakkında, başarılı bir ameliyat gerçekleştirecek kadar bilgiye sahip değil.
- Mira, Fettes... ni yo ni nadie más... sabe lo suficiente sobre la columna vertebral y su complejidad... como para asegurar una operación exitosa.
Hayır, son belkemiği kesitini Wilmont kullandı.
No, Wilmont utilizó la última sección vertebral.
Omurganın tamamını kendime istiyorum. Belkemiği çalışması için.
Quiero la parte central para mí, para el trabajo vertebral.
Niyeti komik olsa da pek çok iğneleyici söz gibi ülkenin belkemiğini oluşturan, aynı yapıdaki küçük şehirler için gerçeğin özünü içeriyordu.
Su intención era ser gracioso, pero, como todo sarcasmo... contiene un dejo de verdad... ya que las ciudades pequeñas, columna vertebral del país... están hechas con el mismo patrón.
Bu tür evler ulusun belkemiğidir.
Hogares como estos son la columna vertebral de la nación.
- Yakında o da olacak, şef. Umarım öyle olur, Ben çok isterim.
Los aduaneros son la columna vertebral el país.
Omurgayı paramparça edecek kadar güçlü olduğunu biliyoruz.
Sabemos que esa fuerza basta para destrozar la columna vertebral.
Omurgaya, böyle muazzam bir güçle baskı sarf eden şey görebileceğimiz, dokunabileceğimiz, elle tutabileceğimiz bir şey olmalı.
Cualquier cosa que ejerza semejante presión sobre la columna vertebral debe ser algo que uno pueda ver y tocar con las manos.
Korku, Ürperteç'in omurgaya yayılmasına sebep oluyor.
Que el miedo hace que el Hormigueo se extienda por la columna vertebral.
En azından çığlığın, onun omurgayı bükmesine engel olduğu gözüküyor.
El gritar, parece, impide que el Hormigueo doble la columna vertebral.
- Biri geçebilir. Dolores'le öpüşürken görülmekten mi utanıyorsun?
Sin tirar su columna vertebral El golpe fuerte del outta
Çetenin temel direğini mallar oluşturuyor. Onlar olmazsa...
La droga es la columna vertebral del clan.
Kuyruğunu ve omurgalarını gördün mü?
¿ Ves la cola y la columna vertebral?
Yırtılan kaslar, delik deşik vücut hasarlı omurga, dikişli kafa kırık köprücük kemiği, delinmiş akciğer...
Músculo intercostal desgarrado, axilas perforadas, cabeza recosida, columna vertebral dañada, clavícula rota, pleura abierta...
Omurga eğrisi düzgün.
Tendencia a una desviación de Ia columna vertebral.
Onlar en mükemmel sınıftır ve bu ülkenin bel kemiğidir.
Son la sal de la tierra y una columna vertebral de este país.
Ben, hiç olmazsa, bu İmparatorluğu yönetmiş sülalenin içinde yaşadım yönetimi cesaretsizce bize devrettiğiniz günden beri!
Yo, por lo menos, he vivido con la familia que ha gobernado este Imperio Desde entonces han sido la columna vertebral de todos nosotros!
Omurgasını tekrar incelesek iyi olacak. İyi bir çocuk ol.
Vamos a examinarle otra vez bien la columna vertebral.
Bu kayalarda hiçbir omurgalı hayvan, hiçbir balık bulunmaz.
Estas rocas carecen absolutamente de animales con columna vertebral, no hay peces.
Burada sadece omurgasız hayvanların, çoğunlukla solucanların bir zamanlar sığ bir denizin çamurlu dibi olan bu bölgede bıraktıkları zayıf izler vardır.
Las únicas criaturas son las que carecen de columna vertebral, incluyendo una cantidad de gusanos... que dejaron las delicadas huellas de su paso en lo que fue fango del fondo de un mar somero.
Sanki yüksek bir yerden düserken, içinizde hissettiginiz o duygu gibi, içimizi giciklayan bir meraktir bu.
Es como un hormigueo en la columna vertebral o en la voz una débil sensación, como el recuerdo lejano de caer desde lo alto.
Karbon atomları biz de dahil dünyadaki tüm canlıları meydana getiren moleküllerin temelidir. Kayalar ve canlılar arasındaki fark budur.
Los átomos de carbono son la columna vertebral de las moléculas que constituyen todas las cosas vivas en la Tierra, incluyéndonos a nosotros mismos.
Kafatasının aşırı büyüklüğüne dikkat ediniz. Tamamen işe yaramaz durumdaki sağ kol... Ve endişe verici eğrilikte omurga.
Observen el enorme tamaño del cráneo y del brazo derecho, completamente inútil, así como la deformación de la columna vertebral. ¡ Dese la vuelta!
Sevgilim bir sağlam omurgası olduğunu sanıyordu ancak sadece bir kabuktu ve bu kırıldığında,
Mi amante creía tener columna vertebral, pero tenía un caparazón.
Heyet Zelig'in rahatsızlığının iskelet yapısındaki... bir farklılıktan kaynaklanabileceğinde hemfikirdir.
Concluyen que el mal de Zelig se puede trazar a una mala alineación vertebral.
Komploya katılanlardan bizim gibi kıdemliler, yeni devletin belkemiğini oluşturacağımız söylenerek davet edildik!
Fuimos llamados los veteranos... para participar del complot... y formar la columna vertebral del nuevo Estado.
Omuriliğe yayılmış.
Se extiende a la columna vertebral.
Ve kısa zaman önce, uyuşturucu lordu Kral Willie köşedeki boş sokakların birinde kafası kesilmiş ve omuriliği sökülmüş olarak bulundu.
Y, recientemente, King Willie, el capo de la droga, fue encontrado en un callejon a la vuelta de esta esquina, decapitado y con la columna vertebral arrancada.
gelenekçi, yenilikçi bir ses evet. ve Stanford'dan beri, ülkemizin... bel kemiği olan kişilerden biri sanırım sizide etkilemiş
Tradicional y ambientalmente bueno. Si. Y ha sido la columna vertebral de nuestro pais desde que Stanford manejo esa espina dorada.
Onlar bizim hayatımızın bel kemiği.
Son como nuestra columna vertebral.
- Tüm omuriliğini değiştirmek mi?
- ¿ Reemplazar su columna vertebral?
- Omurumu ovmaya başlayın.
Manipulen mi columna vertebral.
Omurunu tutun ve çatırdatmaya başlayın.
Hagan crujir su columna vertebral.
Ateş yılanını omurgama tırmanması için zihinsel olarak zorluyorlar.
Es intentar forzar mentalmente que una serpiente de fuego repte por tu columna vertebral.
Omurgasındaki basıncı azaltmak için dairesel bir kesik attılar, ve işte karşınızda adeta yeni gibi.
Con una pequeña incisión circular en la parte mas baja de la espalda Aliviará la presión sobre su columna vertebral, y estará como nuevo.
Vay canına! İçim ürperdi.
Wow, eso fue la columna vertebral-Tingler.
Anladığım kadarıyla başlangıcı senin yıldız tarihi 45587'de atlattığın omurga yarasından hemen sonrası.
Calculo que todo empezó al poco tiempo de recuperarse de su lesión vertebral en 45587.
spinal bölgenin zarını.
la membrana de la columna vertebral.
Omuriliğimi kesecekler, Mariel.
Me van a cortar la columna vertebral, Mariel.
Omurgası üç yerden kırılmış.
Tiene la columna vertebral rota por tres sitios.
-... ayrıca omurilik sıvısı da alınsın.
- y podemos usar un drenaje vertebral.
Annem, omurgasında yerinden oynayan bir kemik yüzünden öldü, Michael.
Mi madre murió de un disco prolapsado en su columna vertebral superior, Michael.
Beyin ve omur aterinin tam ortasında bir anevrizm var.
Hay un aneurisma en la unión de las arterias basilar y vertebral.
Adam terliksi hayvan gibi!
El hombre tiene la columna vertebral de una ameba.
Bu şey nasıl oldu da maktulün omurgasına sarıldı?
¿ Cómo terminó eso alrededor de su columna vertebral?
Bilirsin, belkemiğini kırmışlar.
La columna vertebral.
Dedim ki "Sakin ol bebek, tüm gün çalıştım ve ayaklarım kurşun gibi " Gömleğimi savurdun oradan oraya "Ve alnımdan terler boşalıyor"
Sin tirar su columna vertebral El golpe fuerte del outta.
Bunu insanın içini açıp göremezsiniz, belkemiğinizin ortasından geçer.
Es una corriente que corre por la columna vertebral.
Omurgam kırıldı.
Me corté la columna vertebral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]