English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ V ] / Vitali

Vitali traduction Espagnol

53 traduction parallèle
N. KUZMINA as Liusya V. KONYAYEV as Petya
Lucía : Natalia KUZMINÁ, Pedro : Vitali KONIÁIEV
V. BONDAREV as Yegorka
Yegor : Vitali BÓNDAREV
Vitaly Isayevich, tehlikede nasıl paniklendiğini unutmuş gözüküyorsun.
Por lo visto, has olvidado qué es el pánico, Vitali Isáievich.
Adam hayatının bağışlanmasını isteyecek. Çünkü o Nani Vitali'yi kandırdı.
Verás a un hombre rogar por su vida, linda porque traicionó a Nani Vitali.
Nani Vitali, şu tehlikeli suçlu.
Nani Vitali, el peligroso criminal.
Vitali ile birlikte tarlada.
¿ Madre? , Ella es en el campo con Vitalie.
Adam hayatının bağışlanmasını isteyecek. Çünkü o Nani Vitali'yi kandırdı.
Oirá a un hombre suplicar por su vida... traicionó a Nani Vittali.
Nani Vitali, şu tehlikeli suçlu. Zaten iki kişiyi öldürmüş.
Nani Vittali es un criminal peligroso... ya ha matado a dos personas.
Sizi bana Milano'daki Doktor Vitali tavsiye etti.
Fué el Dr. Vitali, de Milán, que me habló de Ud.
- General Vitali Simonov.
- Del General Vitali Siminov.
Tanrım... Ya sen Bayan Vitali?
¿ Y usted, señora Vitali?
Bu Vitali. Küçük kardeşim.
Éste es Vitaly, mi hermano pequeño.
Vitali, orada oyalanmayı kes, seninle konuşmam gerek...
Vitaly, deja de hacer el gilipollas.
Vitali, pancar çorbanın tadına baktım.
Vitaly, he probado tu sopa de remolacha.
Vitali ve benim için tek seçenek el altından silah satmaktı.
A Vitaly y a mí sólo nos quedaba el mercado negro de armas.
Bugüne kadar Vitali'nin neden kaçtığını anlayamadım.
Aún hoy, no sé de qué huía Vitaly.
Belki de kaçtığı sadece Vitali'ydi.
Quizá huía del mismo Vitaly.
Vitali, artık arabadan inmen gerek.
Vitaly, necesito que salgas del coche.
Vitali, burada harika vakit geçireceksin.
Vitaly, lo pasarás muy bien.
Vitali'yi gördüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim.
Nunca me había alegrado tanto de ver a Vitaly.
Bu da kim Vitali?
¿ Quién es ésta, Vitaly?
Leo Vitali.
Leo Vitali.
Üzgünüm Bay Vitali, ama Walter Bannerman bir kaç ay önce, vazife esnasında vefat etti.
Lo siento, Sr. Vitali, pero Walter Bannerman murió en servicio hace varios meses.
Vitali ismi?
Vitali?
Leo Vitali?
¿ Leo Vitali?
Bay Vitali, Walt Bannerman bir kaç ay önce görev esnasında vefat etti.
Sr. Vitali, Walt Bannerman murió en servicio hace varios meses.
Leo Vitali'ye bakıyordum.
Estoy buscando a Leo Vitali.
Bir haftayı aşkındır, şu Leo Vitali denen adamı arıyordum.
He estado buscando a este tipo, Leo Vitali, por mas de una semana.
Walt hakkında bilgi bulmak için, Leo Vitali'den bilgi arıyorsun.
Mira, estás buscando información acerca de Leo Vitali, para encontrar información acerca de Walt.
Günaydın Bay Vitali.
Bueno, buen día, Sr. Vitali.
- Vitali'yi bekliyorum.
- Pará, que venga Vitali.
Liderimiz Vitali işinde uzmandır.
Nuestro lider, Vitali, es un especialista.
Üç seçeneğimiz var. Hangisi Vitali?
Tres innvitados cual es Vitali.
Vitali ve adamları çıkıp gelemez.
Vitali y sus chicos no van a venir llamando a la puerta.
Eğer Vitali'yi Amerika'ya göreve gönderdilerse... sen yüzündeki elektrotlarla onlara cevap verene kadar... yeni Vitaliler yollamaya devam ederler.
Si ellos están dispuestos a enviar a un Vitali de afuera van a seguir enviando Vitalis hasta que contestes a sus preguntas con electrodos por todos lados.
Vitali çok iyi bir plan hazırlamış.
Vitali, arregló una bonita trampa.
Yanılıyorsun Vitali.
Se equivoca, Sr. Vitali.
Geriye ne Alexi kalır, ne sen kalırsın ne de... şu adam.
No más Alexi, no más Vitali, no más... Ese tío.
Gökyüzünde bir gözü olduğu sürece... ondan kurtulamayacağımızı bildiğinden...
Vitali no hará ningún movimiento por aquí. Mientras sepa que tiene ojos en el cielo, estará convencido que no podemos escabullirnos.
Ne kadar sürersek sürelim, önünde sonunda... Vitali'yi görüyoruz.
Podemos conducir todo lo que deseemos, pero tarde o temprano, estaremos en la mira del AK-47 de Vitali.
Vitali ve adamı her an burada olabilirler.
Vitali y sus hombres estarán aquí en cualquier momento.
Vitali'nin adamları bize... dört bir yandan saldıracak.
Los chicos de Vitalli vendrán a por nosotros desde todos los ángulos y todos a la vez.
Sadece üç silah gördüm Vitali.
Sólo veo tres pistolas, Vitali.
Michael Vitali'nin kol ameliyatını 5 : 30'a alalım ve Michelle Ramirez yarına, tamam mı?
Movamos el bloqueo braquial de Michael Vitalia las 5 : 30 y movamos a Michelle Ramirez para mañana. ¿ bien?
Vitali Kliçko, Meydan'a geldiğinde toplanmakta olan büyük kalabalığı gördü.
Vitali Klichkó vino a Maidán cuando vio que se estaba reuniendo muchísima gente.
Vitali Kliçko ve diğer muhalefet partisi liderleri kalabalığı yatıştırmaya çalıştı. Ama protestocular onları dinlemediler.
Vitali Klichkó y otros dirigentes opositores trataron de calmar a la gente, pero los manifestantes no les hicieron caso.
yazar ve yönetmen VİTALİ KANİEVSKİ kamera VLADİMİR BRİLYAKOV set amiri YURİ PASHİGOREV müzik SERGEY VANİEVİCH
GUIÓN Y DIRECCIÓN : Vitali Kanievsky
Leo Vitali'nin nerede olduğunu öğrenene kadar ayrılamam.
No puedo irme hasta saber dónde está Leo Vitali.
VİTALİ KLİÇKO MUHALEFET PARTİSİ LİDERİ
LÍDER DEL PARTIDO DE OPOSICIÓN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]