Voland traduction Espagnol
36 traduction parallèle
İşte kartım pasaportum, birtakım incelemelerde bulunmam için Moskova'ya gelmem için yollanan çağrı da bu.
Aquí está mi tarjeta, Profesor Voland... mi pasaporte y una invitación para venir a Moscú como asesor
Wo...
Voland, me parece,... o puede que Voland no, puede que Faland. Vo...
Fransız bir avukat olan... Maitre Voland, Japon hükümetiyle temasa geçti. Kendisi, yaratığı tanımasa bile onunla iletişim kurabileceğini iddia ediyor.
Un abogado francés... el erudito Maitre Voland, contactó al gobierno japonés... dice que a pesar de no conocer al Monstruo... puede comunicarse con el.
- Bay Voland!
- ¡ Sr. Voland!
Bay Voland!
¡ Sr. Voland!
Japonya'nın çeşitli yerlerinde beyaz ırktan olan ve kırmızı sakallı kişilere saldırılarda bulunuldu. Yarın başlayacak olan davada Bay Merde Fransız avukat Bay Voland tarafından savunulacak.
Dentro de Japón, han habido ataques... a extranjeros blancos de barba roja... el Sr. Merde, cuyo caso empieza mañana... será defendido por el abogado francés Voland.
Bay Voland yaptığı açıklamalarda savunmasını, akli denge bozukluğu ve bu sebeple saldırılardan sorumlu olmamaya dayandıracağını bildirdi.
El Sr. Voland dijo que alegará locura... e irresponsabilidad de Medre al momento de la ofensa.
Azazel, Yaşlı Nick, İblis, Voland, Yabancı.
Azazel, Satanás, Lucifer... El Maligno, El Extraño...
Pierre Voland belirli aralıklarla yeni karımla yatıyor.
Pierre Voland se acuesta con mi nueva esposa, y con cierta frecuencia.
- Hızlıca, şimdi. Lord Voland ve ailesinin güvenliğini sağlayın.
- Deprisa, proteged la seguridad de Lord Voland y su familia.
Bu panik de Pierre Voland ve hane halkının, Özel odalarına telaşla taşınmalarına sebep oldu.
Mandó a Pierre Voland y a su familia corriendo a sus aposentos privados.
Lord Voland ile tüm hane halkını öldürmeyi mi teklif ediyorsun sen?
Estás proponiendo que asesinemos a toda la familia - de Lord Voland.
Senin aksine, Volands ile anlaşarak. İstikrarı da, bu ülkenin tacını takmaya hazır bir sürü erkek evlatla sağlayacağım.
Me encargaré de los Voland, y a diferencia de ti, proporcionaré estabilidad con muchos hijos para portar
Eduard Narcisse, Sizi buraya Lord Voland'ın ailesine hiç bir şartla, zarar verilmeyeceğini söylemek için getirttim.
Eduard Narcisse, os he traído aquí para deciros que la familia de Lord Voland no será dañada bajo ninguna circunstancia.
Lord Voland'a esas kinin nedir?
¿ Cuál es vuestra verdadera queja de Lord Voland?
Voland ailesi çoktan öldüler.
Los Voland ya se han ido.
Voland'ın karısıyla yattığını.
Que Voland se había acostado con su esposa.
Gerçekte neden Voland'ın ölmesini istiyordu?
¿ Por qué quería ver a Voland muerto en realidad?
Neden Voland'ın ölmesini istediniz?
¿ Por qué querías a Voland muerto?
Narcisse neden Voland'ın ölmesini istedi bilmiyorum ama nedenini arayıp ortaya çıkaracağım.
No sé por qué Narcisse quería a Voland muerto, pero voy a tratar de averiguarlo.
Lord Voland'ın odası burası.
Estos son los aposentos de Lord Voland.
Özel konseyden geliyor, Lord Voland'a.
Es del consejo privado, para Lord Voland.
Burada Voland'ın, kral ölmeden evvel çaresizce onunla görüşme talebinde bulunduğu yazıyor.
Dice que Voland estaba solicitando una audiencia desdeperadamente con el rey antes de que muriera.
Senden Voland'ın son saatleriyle ilgili bulabileceğin ne varsa istiyorum.
Te necesito para que averigües todo lo que puedas sobre las horas finales de Voland.
Lord Voland ailesine katılmadan önce günah çıkarmak için ısrar etmiş.
Antes de que Lord Voland se uniera a su familia en sus aposentos, insistió en confesarse.
Voland'ın sana söylediği her neyse onları kurtarabilir.
Lo que sea que os ha dicho Voland podría salvarlos.
Lord Voland, Narcisse ile birlikte çalışıyordu.
Lord Voland trabajaba con Narcisse.
Onu Narcisse ve Voland öldürdü.
Fueron Narcisse y Voland quienes le mataron.
Voland'ın vicdanı dayanamadı.
El corazón de Voland lleno de remordimiento.
Narcisse çözümlerinin azaldığını biliyordu. böylece Voland kralınıza ve kiliseye itiraf etmeden...
Narcisse sabía que su voluntad se estaba debilitando, así que antes de que Voland pudiera confesar a su rey o a la Iglesia...
Belki de Lord Voland'ın günlüğü vardır.
Bueno, quizás Lord Voland dejó un diario.
- Lord Voland'ın itirafını buldum.
- He encontrado la confesión de Voland.
Voland'ın vicdan azabı dinmemiş ve Tanrıyla olan hesabını kapatma ihtiyacı duymuş. ve senin, onu bunu yapamadan susturmandan korkmuş.
Voland tuvo remordimientos, necesitaba dejar las cuentas claras con Dios, y el temor de que lo silenciarais mientras pudiese.
- Lord Voland'ın mührü.
- El sello de lord Voland.
Doktor Voland.
Herr Doktor Voland.
Ben Dr. Steffen Volan'ım.
Mi nombre es Dr. Steffen Voland.