English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yanına geliyorum

Yanına geliyorum traduction Espagnol

196 traduction parallèle
Yanına geliyorum Susan!
¡ Iré enseguida!
Yanına geliyorum.
Voy a entrar a hacerte compañía.
Yanına geliyorum.
Iré a buscarte.
Yukarı yanına geliyorum!
¡ Y un montón por el otro lado!
Bobby, olduğun yerde kal, yanına geliyorum.
Bobby, quédate donde estás, voy por ti.
Hemen yanına geliyorum.
Estaré contigo en un minuto.
Yanına geliyorum, Jeff!
¡ Enseguida estoy con vos, Jeff!
Yanına geliyorum.
Voy a bajar.
Söyle yanına geliyorum.
Dígale que voy a verle.
Şimdi senin yanına geliyorum, tamam mı?
¿ Nos vemos ahora?
Yukarı yanına geliyorum değil mi?
Subo aquí contigo.
Hayır! Şimdi yanına geliyorum.
No, iré contigo ahora.
Bu dünyada bize rahat yok, yanına geliyorum.
¡ Oh! ¡ Para que estemos juntos, he morir!
Hemen yanına geliyorum.
Ahora vengo.
Yanına geliyorum.
Espera que voy.
Yanına geliyorum, Karl-Oskar.
Vuelvo a tu lado, Karl Oskar.
Bekle, yanına geliyorum.
Espera, voy contigo.
Bir anda yanına geliyorum.
Llego a ti cuando menos te lo esperas.
Oraya, yanına geliyorum.
Voy a salir ahí, contigo.
Yanına geliyorum.
Voy hacia ti.
Yanına geliyorum.
Me estoy acercando.
Bunun için sana bir borcum var Ruth. Hemen yanına geliyorum.
Estoy en deuda contigo.
- Tamam Marty. Yanına geliyorum!
- ¡ Voy para allá!
Kımıldama! Yanına geliyorum.
- No se muevan, estoy en un minuto.
Yanına geliyorum anne.
¡ Allá voy, mamá!
Yanına geliyorum.
Voy a subir a busacarte.
- Kajada. Yanına geliyorum.
Enseguida estoy con usted.
Raveena'nin annesi cennete yanına geliyorum!
Mama de Raveena en el cielo.. .. aqui voy a unirme contigo!
- Bebe yanına geliyorum.
Bebe, voy a salir.
Ben senin yanına geliyorum.
Iré yo a tu casa en cambio.
Yanına geliyorum.
Voy a subir.
Yanına geliyorum.
Salgo para allá.
Yavaşça yanına geliyorum.
Me movere muy despacio.
Aşağıya, yanına geliyorum.
Voy a buscarte.
Yanına geliyorum.
Tal vez no esté muerta. ¡ Ya voy!
Ben de yanına geliyorum bebeğim.
Respira fuerte. Ya voy, hija.
Bardakları yıkayıp hemen yanına geliyorum.
Lavaré los vasos y volveré enseguida.
Bardakları yıkayıp hemen yanına geliyorum.
Lavaré los vasos e iré enseguida.
Şimdi yanına geliyorum, Prenses!
Estoy justo encima, Princesa.
Şu bayana yardım edip hemen geliyorum yanına.
Déjame ayudar a la señorita.
Hemen yanına geliyorum.
Iré enseguida.
Sen kasabaya geri dön, onu yakalayabilirsem yanına gelirim. - Ben de seninle geliyorum. - Gelemezsin, Chris, bu adam katil.
Regresa al pueblo, volveré a por ti cuando pueda.
Hadi onun yanına girelim. Seninle geliyorum.
Entremos a verla.Yo iré también.
Yanına geliyorum.
Enseguida subo.
- Buraya yanına geliyorum ve... - Anlıyorum.
Te entiendo.
Bir dakika içinde yanına geliyorum.
Estaré contigo en un momento.
O zaman hemen geliyorum annemin yanına.
Entonces iré pronto a ver a mi madre.
Yanına geliyorum.
Ya salgo.
Jim, yanına geliyorum.
Jim, voy.
" Hemen geliyorum yanına
"Oh, voy a estar allí"
Olduğu... yerde kalmasını söyle, hemen geliyorum yanına.
¿ Qué dice? ¡ Dile que se quede ahí! Voy para allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]