Yemin ederim traduction Espagnol
18,362 traduction parallèle
Onlardan biri olduğunuzu söylemedim, yemin ederim
No dije que eres uno de ellos, ¡ lo juro!
Beni dinle annemin üzerine yemin ederim, kazaydı.
Escúchame. Juro por los restos de mamá que fue un accidente.
Yemin ederim.
Lo juro por Dios.
- Yemin ederim...
- Lo juro.
Minni, sana yemin ederim, en kısa zamanda, kendi işimi kurar kurmaz ki kuracağım, her kuruşunu geri ödeyeceğim.
Minni, te juro que te pagaré hasta el último centavo... en cuanto pueda. En cuanto tenga mi consultorio, el cual voy a tener.
Evimi o kadar özledim ki ve yemin ederim eğer çarpıştığım bir kişi daha eğilip özür dilerse Ben... birini bıçaklayacağım ya. - Anladın mı?
Extraño mi país y juro que si vuelvo a tropezar a una persona... y se inclina y me pide perdón, voy a cortar a alguien, ¿ sabes?
Yemin ederim adam gözlerimin önünde altına işedi!
¡ Juro por Dios que se meó encima justo delante de mí!
Samberly, yemin ederim sabrımın son damlalarıyla oynuyorsun.
Samberly, juro por Dios, que estoy a punto de perder los nervios.
Kullanıyor. Yemin ederim ki.
Sí, lo juro.
Yani yemin ederim, tüm var, o doğruyu söylüyor mi
Eso es todo lo que hay, está diciendo la verdad, lo juro
Silvia, hemen buraya gel ya yemin ederim ki
Silvia, regresa aquí ahora mismo o juro por Dios
Şerefim üstüne yemin ederim.
Te lo juro por mi vida.
Shaun'un bebeğinin üstüne yemin ederim ki seni Carl ile aldatmadım.
Te lo juro por el puto bebé de Shaun que no te engañé con Carl.
- Annemin ruhuna yemin ederim ki Tommy Fontana'ya çalışmıyorum. - Hep annenden nefret etmiştin Hank.
Juro por el alma de mi madre que no estoy trabajando por Tommy Fontana!
Yemin ederim ki, pişman olmayacağım.
Y lo juro, no me voy a arrepentir.
Senin ihtiyaçlarını kendimin sayıp, halkına, kendi halkım gibi davranacağıma yemin ederim.
Juro tratar tus necesidades como las mías y a tu gente como mi gente.
- Yemin ederim ki!
- Sylvi... - ¡ Lo juro!
Oğlumun hayatı üzerine yemin ederim!
¡ Lo juro por su vida!
Ben saçmaladım, bir saat sinyal alamayacağım. Uzun hikaye ama komik. Seni ekmiyorum yemin ederim.
Oye, metí la pata, no tendré señal como por una hora larga historia pero graciosa y NO te estoy evitando lo juro
Yemin ederim, gözlerim kuru üzüm gibiydi.
Juro por Dios que pensé que mis ojos eran pasas de uva.
- Dejavu yaşıyor gibiyim yemin ederim.
Es como un dèja vú una y otra vez.
Sakin ol, biz iyileriz, yemin ederim.
Somos los buenos, lo prometo.
Benim suçum değil, yemin ederim!
No fue mi culpa. ¡ Lo juro!
Bil diye söylüyorum, benimle oyun oynarsan ve hikâye gerçek çıkmazsa, yemin ederim...
Solo para que sepas, si me la estás jugando y esta historia no es real, te juro por Dios...
Yoksa... Kendimden bile değerli saydığım onun hayatı üzerine... yemin ederim.
Si no... por la vida de aquel al que quiero más que a mí mismo,
- Tanrıya yemin ederim.
- Juro por Dios.
Yemin ederim ki, kız çocuklarla ilgilenemiyorum!
¡ Juro por Dios, no puedo hacer frente a este chico de mierda!
Biliyorsun, bizi bu uçurumdan atacağım Yemin ederim ki Mesih'e.
Voy a caer en un precipicio, juro por Dios.
Pekala, harika. Onu hiç içeri almalıydık, yemin ederim ki Tanrı'ya.
Nunca debimos haberla traído, juro por Dios.
Bak, Tanrıya yemin ederim, Bu gezegendeki hiç kimse lanet lazanyayı senden daha iyi yapamıyor.
Mira, lo juro por Dios, nadie en este planeta hace mejor esta mierda de lasaña que tú.
Yemin ederim babam iri yarı bir Britanyalı'nın dayanabileceği tüm hafif hastalıkları atlattı. Guttan tut ödeme kadar.
Juro que mi padre ha sufrido cada dolencia británico un exceso de relleno puede soportar, de gota de la hidropesía.
Bu son değil. Sana yemin ederim.
Esto no se acaba aquí, se lo prometo.
- Yemin ederim Bayan Dunbar, hepsi doğru.
Se lo juro por Dios, señora Dunbar, es verdad.
Yemin ederim ki...
Les juro que no...
Yemin ederim ki Charlie frenlerle oynamadı.
Les juro que Charlie no tocó los frenos.
# Sensin benim hayatım, yemin ederim #
Tú eres mi vida, de verdad lo eres.
# Sensin benim hayatım yemin ederim #
Tú eres mi vida, de verdad lo eres.
Yemin ederim şuan yaptığım şey bu, Yo-Yo.
Te prometo que eso es lo que estoy haciendo, Yo-Yo.
Yemin ederim.
Lo prometo.
Yemin ederim, bilmiyorum!
¡ No lo sé, lo prometo!
Kimse bilmiyor, yemin ederim ; beni öldürmek zorunda değilsiniz.
Nadie lo sabe, lo juro, no tenéis que matarme.
Yemin ederim, uyuması gitgide daha zorlaşıyor.
Lo juro, cada vez le cuesta más dormirse.
Hepsi bu. Etrafta başka bir kurt adam olduğunu bilseydim, bulaşmazdım, yemin ederim!
Si supiera que había otro lobo por aquí, me habría mantenido alejado, ¡ lo juro!
- Kim olduğumu nereden biliyorsun? Yemin ederim, seni incitmek istemiyoruz.
Lo prometo, venimos en son de paz.
Barbara, yemin ederim annenden daha telaşesin.
Bárbara, eres más quisquillosa de lo que era tu madre.
Tanrı'ya yemin ederim adamım, buralarda değildi!
Lo juro por Dios, no está aquí.
Sana yemin ederim!
Lo juro por ti.
Moira, yemin ederim.
Moira, lo juro.
Tanrıya yemin ederim ki, dayanamam.
Por Dios que ya no lo soporto.
Yemin ederim.
Te lo juro.
Yemin ederim.
Lo juro.
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
ederim 242
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17
yemin ederim bilmiyorum 20
ederim 242
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17