Yerlerinize dönün traduction Espagnol
182 traduction parallèle
Lütfen yerlerinize dönün!
¡ Caballeros, diríjanse a la presidencia!
Yerlerinize dönün ve uyuyormuş gibi yapın.
Volved a la cama y fingid que dormís. Con eso bastará.
Yerlerinize dönün.
Vuelvan a su sitio.
Yerlerinize dönün! Hepiniz!
¡ Volved a vuestros puestos, todos!
Yerlerinize dönün.
Retirada de puestos de combate.
Pekala beyler, yerlerinize dönün.
Muy bien, caballeros, vuelvan a su sitio.
Bırakın. Yerlerinize dönün.
Vuelvan a sus puestos.
Yeter, yerlerinize dönün!
¡ Vamos, vamos chicos, basta, al puesto!
- Yerlerinize dönün.
- Regresen a sus puestos.
- Yerlerinize dönün. - Yerlerinize dönün.
- Regresen a sus puestos.
Meclis üyeleri, lütfen yerlerinize dönün.
Les ruego a los señores concejales de volver a sus asientos.
Kadınlar kiliseye girsin! Yerlerinize dönün!
Envien a esas mujeres adentro de la iglesia, y retornen a sus puestos.
Yerlerinize dönün.
Regresen a sus puestos!
Size nöbet yerlerinize dönün dedim.
Regresen a sus puestos!
Gidelim. Yerlerinize dönün.
Vamos, sigamos...
Çabuk yerlerinize dönün.
Ahora, vuelvan a sus puestos. A paso ligero.
Yerlerinize dönün!
¡ Volved a los cuarteles!
Tamam, siz yerlerinize dönün.
De acuerdo, regrese a su destacamento.
Yerlerinize dönün.
¡ Vuelvan a sus puestos!
- Yerlerinize dönün!
- ¡ A vuestros puestos!
Yerlerinize dönün.
Regresen a sus puestos.
Tüm subaylar görev yerlerinize dönün.
Que los oficiales vuelvan a sus puestos.
Her şey yolunda. Görev yerlerinize dönün.
No pasa nada, volved a vuestros puestos.
Yerlerinize dönün.
¡ A sus puestos!
Yerlerinize dönün.
Vuelvan a sus posiciones.
Yerlerinize dönün.
Volver a vuestros asientos
Pekala beyler. Görev yerlerinize dönün.
Muy bien, regresen a sus puestos.
Yerlerinize dönün.
- Ponle más arena. - Vuelvan a sus asientos.
Yerlerinize dönün.
A vuestros puestos.
Yerlerinize dönün! - Bana alayı bağla.
- Repare ese teléfono.
Mahkumlar yerlerinize dönün!
Que cada uno recupere su lugar.
Şimdi yerlerinize dönün ve silahlarınızı doldurun fakat tekrar ediyorum, ben hedef alanından çıkıncaya kadar ateş etmeye başlamayın.
Volved a vuestras posiciones y cargad las pistolas, pero no repito, no empecéis a disparar hasta que yo me haya apartado.
Hepiniz yerlerinize dönün.
¡ Muy buenos!
Yerlerinize dönün!
En sus marcas. En sus marcas.
Pekala, yerlerinize dönün.
Está bien, volved a vuestros puestos.
Yerlerinize dönün beyler.
Retírense, señores.
Bu kadar yeter. Hepiniz, yerlerinize dönün.
Regresen a sus puestos.
Bütün personelin dikkatine, lütfen görev yerlerinize dönün.
A todo el personal, volver a sus puestos.
Güvenliğiniz ve rahatlığınız için lütfen görev yerlerinize dönün.
Por su seguridad y comodidad, por favor regresar a sus estaciones.
Lütfen görev yerlerinize dönün.
Por favor regresar a sus estaciones.
Güvenliğiniz ve rahatlığınız için, lütfen görev yerlerinize dönün.
Por seguridad y comodidad, por favor regresar a sus estaciones.
Lütfen görev yerlerinize dönün.
Por favor regresa a tu estación.
Bana diğer onluğu ver, yerlerinize geri dönün.
Dame esos 10 y vuelvan a sus literas.
Haydi, yerlerinize geri dönün.
Volved a vuestros puestos.
- Tamam, yerlerinize geri dönün.
- Volved a vuestros puestos.
Şimdi yerlerinize geri dönün, haydi.
Ahora, vuelvan a sus asientos.
Görev yerlerinize dönün.
Volved a vuestros puestos.
Görev yerlerinize geri dönün!
¡ Volved a vuestros puestos!
Geri dönün. Yerlerinize geri dönün!
¡ Volved, volved a la reserva!
Lütfen, yerlerinize geri dönün.
Vuelvan al estudio.
Şuna bakın! Sizler yerlerinize dönün.
¡ Miren qué colores!
dönün 79
yerler 24
yerlerinize 124
yerlerinize oturun 30
yerlerinize geçin 40
yerlerinizi alın 68
yerleşin 28
yerler 24
yerlerinize 124
yerlerinize oturun 30
yerlerinize geçin 40
yerlerinizi alın 68
yerleşin 28