English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yine oldu

Yine oldu traduction Espagnol

1,320 traduction parallèle
Yine oldu. Benim işimi yapıyorsun.
Tú estás haciendo mi trabajo.
Yine oldu.
Oye, ahí está otra vez.
- Sikecem, ne oldu yine?
- ¡ Dios Santo!
Nasıl oldu da yine bu hâle düştüm?
¿ Cómo diablos volví a terminar aquí?
- Yine ne oldu?
- ¿ Qué te pasa?
Yine de çok yazık oldu.
- No, fue tonto de su parte. Es una lástima.
- Tanrım. Yine ne oldu?
Dios mío, ¿ ahora qué?
Yine moda oldu diyorlar ama ben bilmem.
Pero yo no le sé decir.
- Yine ne oldu?
- ¿ Y ahora qué pasa?
- Başlama yine! Yerleşmek biraz pahalıya mal oldu, bir de arabayı değiştirmem gerekti.
Qué bien, hace tiempo que no salen juntos.
Bu savaş, yine aynı yılda, 1954 yılında kurulan Savunma Kuvvetlerimizin ilk gerçek savaşı oldu.
Fue la única batalla que han librado las Fuerzas de Defensa desde que se fundaron en 1954.
Ne oldu? Yine mi fazla ödemişler?
- ¿ Te han pagado de más?
- Yine ne oldu?
¿ Otra vez? ¿ Y ahora qué?
Yine de neler oldu?
Era un Thesulac.
Yine de komik şekiller oldu, üzgünüm.
- Tienen forma de animales. Lo siento.
Kendisi oldu yine.
Vuelve a ser ella.
Röntgen çekildikten sonra yine geleceğim. Oldu mu?
Sara, volveré a verte cuando estén las radiografías, ¿ eh?
- Yine de acıyor. Peter'a ne oldu?
- ¿ Qué le ha pasado a Peter?
Çok sığ olacak ama bir yanım yine ona aşık oldu.
Es superficial, pero parte de mí lo desea.
- Yine de Green Bay için de moral olarak bir zafer oldu.
Pero fue una victoria moral para los Empacadores.
Yine benden nefret ediyor. Olan oldu.
- Estos boletos me costaron una fortuna.
Yine de sorun değil. Ryan bana yardımcı oldu.
Pero no importa, lo tuve a Ryan para ayudarme.
Yine ne oldu Dr. Barbie.
¿ Ahora qué, Dra. Barbie?
Yine mi oldu?
¿ Pasó otra vez?
- Görüş sorunların mu oldu yine?
- ¿ Más problemas de visión?
Yanlış oldu yine.
Otra vez pregunta equivocada.
Yine de, bu çok ani oldu.
Es que, así, tan de repente...
Ne oldu yine?
¿ Qué pasa ahora?
Yine de senin için mükemmel oldu, değil mi?
Y a ti te va de perlas.
Yine kulak enfeksiyonu oldu.
Tiene dolor de oído otra vez.
Nasıl oldu da yine kayboldum?
Como puedo encontrar...
Yoldaş Amiral, atış sırasında yine bir yanma oldu.
Camarada Almirante, es un fallo en la secuencia de ignición.
- Ne oldu, yine acıkmadın mı?
¿ Qué pasa? ¿ No tienes hambre?
Ve yine de sonumuz aynı gece klübünde oldu.
Estudié, como tu. Y terminamos en el mismo cabaret.
Aniden her şey yine tatsız oldu.
( Valentín ) En un momento empecé a sospechar que todo se había arruinado de vuelta.
Ne oldu? Yine şu eski şarkı.
Lo de siempre.
Bak, yine ağlıyorlar.Gerçekten, buraya oturduğumdan beri bu yirminci kez oldu ve on dakikadır da sürüyor.
Ya están llorando otra vez. Van veinte veces en sólo 10 minutos.
Yine kusuyor. Bu üçüncü oldu.
Ha vomitado otra vez, y va la tercera...
Kötü olan yine kim oldu?
¿ Quién es el malo otra vez?
Yine aynı şey oldu.
La misma cosa.
Yine aşık oldu.
Se ha vuelto a enamorar.
- Yine ne oldu? - Madalyonum nerede?
- ¿ Qué está pasando ahora?
Artık yok oldu. İşte yine yandı. Ve yok oluyor.
Ha desaparecido ahí está otra vez ha vuelto a desaparecer.
- Utanıyorum artık doktor. - Ne oldu? Çocuklar yine cinsel ilişkiye girmiş.
Estoy avergonzada, doctor pero los niños han jugado en el heno otra vez.
Annemin verdiği bilgi yine bize yardımcı oldu. Hepsi bu.
La información que mi madre nos dio, nos ayudó, eso es todo.
Yani, düğün iptal oldu ama yine de olacak mı?
La boda se anuló, ¿ pero se celebrará?
Yine 24 saat oldu.
Son las 2400 horas de nuevo.
Yine ne oldu?
¿ ¡ ahora que!
Profesör Seidel, osilatörde yine titreşim oldu. Bakmam gerek.
Prof. Seidel, el oscilador tiene problemas de nuevo.
Birini öpmeyeli uzun zaman oldu ama yine de, memnuniyet vericiden biraz daha iyi olacağını umuyordum.
Bueno, ha pasado mucho desde que besé a un hombre, pero aun así, esperaba algo más que agradable.
Yine ne oldu?
¿ Ahora qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]