Zalimi traduction Espagnol
21 traduction parallèle
Halk zalimi, efendilerin bir uşağı.
Opresor del pueblo al servicio de los ricos.
En zalimi sensin
Tú eres el más cruel de todos
Zalim bir hükümdarın zalim bir devlete ihtiyacı vardır bu yüzden 1 milyon küçük zalimi işe alır her biri de işlerini profesyonelce ve pişmanlık duymadan yaparlar çünkü suç 1 milyona bölününce hiç kimse suçlunun kim olduğunu hatırlamayacaktır.
Un tirano necesita un millón de pequeños tiranos funcionarios... ejecutando tareas triviales, sin remordimientos ya que no se dan cuenta que son la millonésima parte del acto final.
Düşmanların en zalimi bana bu denli zarar veremezdi.
El más cruel enemigo no pudo haberme hecho tanto daño.
- Proleterya zalimi!
- ¡ Opresor del proletariado!
Bana, Elim Garak "Eski Kardasyan Zalimi." diye isimlik verilmeleri pek kibardı.
Mi chapa ponia "Elim Garak, antiguo opresor cardassiano". No muy amable.
Ve içlerinde en zalimi Hook, unutulmaz mavi gözleri sağ elinin yerinde olan demir kancasını karnına sokup deştiği zaman her seferinde gözleri kıpkırmızı olurdu.
Y el más cruel de todos Garfio, con ojos tan azules como nomeolvides excepto cuando te desgarraba el vientre con el garfio que tiene en vez de mano derecha lo cual hacía que sus ojos se pusieran rojos.
Gözyaşlarının Annesi olarak bilinir. Üçünün en zalimi ve en güzelidir.
La llaman la Madre de la Lágrimas y es la más bella y la más cruel de las tres.
Bizim efsanemiz Manas vurdu bir zalimi,
Cuando nuestro heroico Manas hirió al tirano orgulloso
Ama en zalimi Early Pride idi.
Pero el más malo era Early Pride.
Maalesef. Hikayenin zalimi ben değilim.
¡ De ninguna manera!
Bu belirsizlikte umut yatıyor ve bu habersizlik içinde ejderhanın zalimi öldürüşünü saklıyor.
En esa incertidumbre vive la esperanza... en la ignorancia se esconde el dragón que matará al tirano.
Şu ıslak kıçlı zalimi hemen enseleyelim derim ben.
Yo digo que atrapemos su mojado trasero ahora.
Seni hiç silahla öldürmeyecektim ki Doktor,... belki de en zalimi dışında, her türlü savaşı anlayan barış adamı.
! Nunca iba a ser un revólver contigo, Doctor el hombre de paz que entiende todos los tipos de armas, excepto tal vez, las más crueles.
Ama siz ve ben bu kötü zalimi yakalamak için yetkimiz dahilindeki her şeyi yapamazsak, daha çok kurban olacak.
Pero si no hacemos todo lo podamos para detener a este sinvergüenza, habrá más víctimas.
- Hem de en zalimi.
y el mas cruel.
Belki kabul etmezsin ama bir korkaktan daha zalimi yoktur. Ve takip edecek katliam muhtemelen hayal gücümüzü aşar.
Quizá no concuerdes conmigo, pero nada es más cruel que un cobarde y la matanza por venir quizá esté más allá de la imaginación.
Ama bana göre kocam, zalimlerin zalimi gerçek bir gaddar ve soğuk kanlı olduğu kadar, dehşet verici bir adamdı.
Pero para mí, él es muy frío... y muy violento. Un hombre que es espantosamente frío.
Çık, masumların zalimi.
Vete, perseguidor de los inocentes.
Gayet seçici kayıt süreci zalimi ve aptalı ayırt ediyor.
El altamente selectivo proceso de admisión excluye a los crueles y a los estúpidos.
- Zalimi lanetledin!
- ¡ Maldito tirano!