Élysées traduction Espagnol
84 traduction parallèle
Alo, alo. 16 numaralı Transatlantik operatörü, 6142 Elysees, Paris'i arıyor.
Soy la operadora del transatlántico 16 llamando a Élysées 6142, París.
Champs Élysées'e gittin mi?
¿ Fuiste a los Campos Eliseos?
Bayan lütfen. Benim için Elysees'den 3-2-2-6'yı çevirin.
Señora, por favor, llame por mí a Élysées 3-2-2-6.
Artık Champs-Élysées'de alçaktan uçuş yapmak yasak.
Me dijeron que volar bajo, sobre los Champs-Elysées está prohibido.
Meydan bomboştu ve Champs-Élysées sarayı yakınlarında durduk.
Estaba completamente vacía de coches y aterrizamos en Champs Elysees.
# Champs-Elysees
Les Champs Élysées
Champs Élysées.
Los Campos Elíseos.
- Champs Élysées'e deyiz.
- En los Campos Elíseos.
Bebiş için Champs-Elysées, benim için Tuileries, hanımefendi içinse Notre Dame.
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
Aynı 5'inde Champs-Elysées'deki bir restorandaki toplantıya kadar bir daha görüşmeyecektik. O gün bana yatağın altına koyulacak şeyi vereceklerdi.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante... donde me haría cargo del objeto en cuestión.
Evet, Champs-Elysées'de bir bar.
Es un bar en los Champs-Elysées.
Champs-Elysées.
- Los Campos Elíseos..
Champs Elysées'de turist bir cenaze..... levazımatçısı gibi gezinemezsin!
¡ No puede pasear por los Campos Elíseos con pinta de turista secreto!
Şehre ilk girdiğimiz gün güzeldi. Ve Champs Elysees'deki geçit törenimiz.
Estuvo bien el primer día, cuando entramos, y también en los Champs Elysées, el día del desfile.
Ama Champs-Elysees'de sinemaya gidebiliriz.
Iremos al cine a los Campos Elíseos.
Güzel bir yemek yeriz, ardından Champs-Elysees'ye gideriz.
Primero cenaremos y, luego, a los Campos Elíseos.
Bir ajanda, son not dün, yani perşembe yazılmış. Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees'in bahçesinde.
Una agenda, la última anotación fue hecha ayer martes cinco de la tarde, Jardín de los Campos Elíseos.
Geçen perşembe, saat 5 : 00. Champs Elysees'in bahçesi.
Era el jueves pasado a las 5 en los jardines de los Campos Elíseos.
- Burası Champs-Elysées değil.
- No estamos en los Campos Elíseos.
Bir gün Champs-Elysées'de iken toplama kampına giden esirleri görmüş.
Un día se encontraba en los Campos Elíseos... y vio un desfile de deportados.
Champs-Élysées Suçları
EL CRIMEN DE LOS CAMPOS ELÍSEOS
Champs-Elysees'teki Kukla Tiyatrosu.
El Teatro de Marionetas en los Campos Elíseos.
Yaklaşık bir yıl. Stalingrad metrosunun oralarda, çünkü evim oradaydı. Sonra da Champs Elysees'de.
Casi un año, cerca de donde vivía, después en los Campos Eliseos, por que con mi dinero había comprado un Fiat 850 descapotable.
Bak Georgie. burası, champs-elysees.
- Mira, aquí están los Campos Elíseos!
"Bagaj ofisinde, boş bir bavul alacaksınız, " Champs Elysees'de, " iki bankayı karşı karşıya bulacaksınız.
En el mostrador de equipaje... cambiará el recibo por una maleta vacía... que llevará a los Champs-Elysées... donde encontrará dos bancos uno frente al otro.
, Champs-Elysées üzerinde 14 Temmuz geçit çok iyi bak Herkes gibi onlar Çinhindi ve Cezayir'de yaptıklarını unutuyorlar.
Quedan tan bien desfilando por los Campos Elíseos el 14 de julio, que todo el mundo olvida lo que hicieron en Indochina y Argelia.
Eyfel Kulesi, Notre Dame, Champs-Elysées, L'Arc de Triomphe.
La Torre Eiffel, Notre Dame, los Champs-Elysées, el Arco de Triunfo.
Champs-Elysées. Pigalle. Montparnasse.
Champs-Elysées, Pigalle, Montparnasse.
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
basta con que el gentío suba o baje por los Campos Elíseos, basta con que una espalda gris te preceda un poco... y gire hacia una calle gris ; o bien una luz o una ausencia de luz, un ruido o una ausencia de ruido, un muro, un grupo, un árbol, agua, un portal, unas rejas, unos carteles, unos adoquines, un paso de peatones, un escaparate, una señal luminosa, la placa de una calle, el puesto de un mercero, una escalera, una glorieta...
Bir gün Champs-Elysées'de yürürken 500 bin Alman mı görmek istiyorsun?
¿ Quieres pasear un día por los Campos Elíseos... y ver 500.000 cabezas cuadradas saliendo de Fouquet?
Bir kadeh "Champs-Elysées".
Un vaso de "Champs-Elysées".
Bu devre levhasını Şanzelizede buldum.
Y este tablero de circuitos en Champs Elysées.
İlk önce De Gaulle ve Champs Elysees'te bir yürüyüş yaptım.
Pero dejé que De Gaulle fuera primero por los Elíseos. Después de todo, es su casa.
6 HAZİRAN 02 : 24 Champs-Elysees
6 de Junio
Fransız görevliler, Champs Elysees'deki restoranın... bombalanmasıyla ilgili ellerinde iki şüpheli bulunduğunu bildirdi.
Las autoridades francesas anunciaron tener dos sospechosos... de la colocación de la bomba en el restaurante de los Campos Elíseos.
Les Champs-Elysées, la plus belle avenue du monde.
Champs Elysées es la avenida más bella del mundo.
28. tümen Champs Elysees'den geçerken, General Bradley... General de Gaulle'ü törene katılması için çağırmıştı.
El General Bradley invitó al General de Gaulle a saludar mientras la 28ª División desfilaba por los Campos Eliseos.
Champs Elysees'de arabaların ortasında kaldım.
Acabé en los Campos Eliseos, con coches por todas partes.
Champs-Elysees'de çalışıyordum.
La otra noche sustituía a uno.
... Champs-Elysees'de bir kiraz ağacının üzerinde. Çiçekli kiraz ağacımın üzerine kurulurdum,.. ... geçen güzel çocuklara bakar ve şöyle derdim :
Me posaría sobre un cerezo precioso en los Campos Elíseos... me quedaría ahí sobre el cerezo... y miraría pasar a todos los chicos franceses tan guapos y les diría :
Hepsi bir tören için Champs Élysée boyunca yürüyüşe geçtiler.
Todos venían marchando por los Champs Elysées como parte del desfile, y había tanto francotiradores como disparos.
Champs Elysées bu tarafta mı, yoksa bu tarafta mı?
No entiendo, lo siento.
Champ Elysees'de çalışıyordu.
Y en la oficina central. Trabajó en los Campos Eliseos.
Champs Elysees'de ofisim vardı artık.
Ahora tenía mi propia oficina en los Campos Eliseos.
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Deambulé por Champs-Elysées, subí a la Torre Eiffel por sólo siete francos porque la máquina de boletos estaba rota.
Gosh, Champs Elysées, ışıklar.
Caray. El campo Eliseo y las luces.
Bu dünyaya Champs-Elysees'de dahil oldum. 1959'da.
Yo llegué a este mundo en los Campos Elíseos en 1959.
- Champs Elysées'ye gelmek ister misin?
- Sí. ¿ Quieres pasear por los Campos Elisios?
Champs-Elysées *'ye kadar gitmiş olabilir!
Puede haber ido para los Campos Elíseos.
Belki Champs Elysees'de sana rastlarım.
Tal vez te encuentre andando por Campos Elíseos.
Champs-Elysees'den canlı yayın...
Vivo desde Mordiscar-Elysees...