English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Aklımı kaçırmış olmalıyım

Aklımı kaçırmış olmalıyım traduction Français

40 traduction parallèle
Ümitlenerek aklımı kaçırmış olmalıyım.
J'étais folle d'y croire.
Aklımı kaçırmış olmalıyım!
C'est dément!
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je dois être folle.
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
C'est comme si j'avais perdu la tête.
Bırak etsin. Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Peu importe.
Bir an için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je ne savais plus ce que je disais.
Hemen size gelmediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
J'aurais dû venir vous voir tout de suite.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
J'ai perdu la boule.
Tanrım, aklımı kaçırmış olmalıyım!
Je suis complètement folle!
Ondan bunu istediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je suis louf de lui avoir demandé.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
J'ai perdu la tête.
Başka bir adamla beraberdi, aklımı kaçırmış olmalıyım.
elle etait avec un homme et j'ai perdu Ia tete.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je dois avoir perdu la tête.
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je dois être givré
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Combien? Je devais être complètement dingue.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
J'ai dû perdre la tête.
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Je ne sais pas ce qui m'a pris.
gerçekte, aklımı kaçırmış olmalıyım... ama... seni bir daha öpemeyeceğimi düşünemiyorum.
En f ait, je dois vraiment avoir perdu la tête... mais... je ne peux pas penser que je ne t'embrasserai plus jamais.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je divague.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je ne sais pas où j'avais la tête!
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- J'ai dû perdre la tête.
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Je dois être un peu fou.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je suis fou.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Faut-il que je sois folle.
Senin saçmalıklarını dinlediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je devais être fou pour avoir écouté ton ridicule charabia.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je ne le pensais pas vraiment.
Bunu kabul ettiğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je devais être cinglée quand j'ai accepté ça.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je suis vraiment pas bien.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je dois être folle.
Galiba aklımı kaçırmış olmalıyım, ha?
Je... Je pense que je dois perdre la tête, huh?
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Ou bien faut-il que je sois fou?
- Bilmiyorum. - Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je ne sais pas, je perds la tête.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je devrais me faire examiner.
Boks, tanrım aklımı, kaçırmış olmalıyım.
La boxe. Putain, j'ai dû disjoncter.
Gerçekten aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je dois vraiment avoir un mauvais karma.
Aklını kaçırmış bir kadın olmalıyım.
Je ne suis qu'une pauvre conne.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
je dois avoir perdu l'esprit
Senden yardım isterken aklımı kaçırmış olmalıyım.
Je devais être complètement malade quand je t'ai demandé de m'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]