Amigo traduction Français
1,979 traduction parallèle
Amigo olmak için herşeyden vazgeçtim.
J'aurais tout donné pour être une pom pom girl.
Amigo kızı kurtardın. Böylece dünyayı kurtardık.
Tu as sauvé la pom-pom girl... pour qu'on puisse sauver le monde.
Amigo kızı kurtarırsan dünyayı da kurtarırsın!
- Sauver la majorette... - Sauver Ie monde!
Amigo kızın gücüne sahip olduğu için.
Parce qu'il avait Ie pouvoir de Ia majorette.
Amigo kızı.
La majorette.
Amigo kızı kurtarırsan dünyayı da kurtarırsın.
"Sauve Ia majorette. " Sauve Ie monde. "
Amigo kızı kurtarırsan, dünyayı da kurtarırsın.
"Sauver la majorette. Sauver Ie monde." Qu'est-ce que ça veut dire?
Hayır, hayır amigo.
Et non, mon ami.
Hiç sarışın amigo kızla yattın mı?
Tu t'es déjà tapé une pom-pom girl blonde?
Arkadaşın, şu Amerikalı. Mühendisti, değil mi?
Ton amigo, l'américain, c'est un ingénieur en construction, non?
O da amigo kız olmasaydı öyle değil mi?
Qu'est-ce qui rend si sexy une fille en tenue de pom pom girl?
ESPN'e "amigo kanalı" diyor.
Il appelle E.S.P.N. la "chaîne des pom-pom girls".
Heyecanla avcı amigo kız Monica Vaughn'a kur yapıyor.
Il charme cette salope de Monica, la reine des majorettes.
Çünkü amigo kızı düzmeye çalışıyordum.
En fait j'essayais juste de sauter une majorette. - Toutes celles qui auraient accepté de se taper le gars qui était là à filmer. - Laquelle?
Kıza katılıyorum, amigo.
Je suis d'accord avec elle, amigo.
Tebrikler, amigo.
Félicitations, amigo.
- Adiós, amigo.
- Adiós, amigo.
Oh-oh. Hızlı düşün, amigo.
Réfléchis vite, amigo.
Amigo kızların liderini hatırlıyor musunuz? Midesini yıkandığında bir litre sperm çıkan hani?
La pom-pom girl et son lavage d'estomac... empli d'un litre de sperme.
Bu hayatımın en güzel gecesi.
Merci amigo. C'est le plus beau jour de ma vie.
Sakin ol, amigo.
Du calme, compadre.
Amigo kızlık mı? Okul Başkanlığı mı? Çocuklaşmayı kes.
Pompom girl, présidente scolaire... cesse de faire l'enfant.
Onu bir de amigo kız kamplarında görmeliydin.
Tu aurais dû la voir en colonie de vacances.
Yani, üç tane amigo kız şampiyonluğun var,
Tu as remporté trois compétitions de pom-pom girls.
Amigo kızı kurtar...
Sauver la Cheerleader...
Amigo kız, bitti.
Cheerleader, c'est terminé.
Amigo kızı yine kurtaracağım.
Je vais sauver la cheerleader à nouveau.
Amigo kız!
Cheerleader! Allô?
Amigo kızdan soğuk kanlı bir katile.
De la chearleader à la froide tueuse.
Miami Üniversitesi'nin amigo takımına tohumlarımı fışkırtmakla meşguldüm de.
J'étais trop occupé à éjaculer sur les pom-pom girls de l'Université de Miami.
Neden küçük fahişe amigo kızını oynamaktan vazgeçmiyorsun?
Arrête ton numéro de pom-pom girl à la noix, OK?
Amigo kızı kurtar, dünyayı kurtar.
Sauve la pom-pom girl, sauve le monde.
Bunu unutmayacağım, amigo.
Je m'en souviendrai, amigo.
Amigo, maç vakti.
Mon pote, entrons dans l'arène.
Kendi adına konuş amigo.
Parle pour toi, amigo.
Cehennemde görüşürüz, amigo.
Rendez-vous en enfer, amigo.
Hatırladın mı, amigo?
Tu t'en souviens, amigo?
- Ailem nerede, amigo?
- Où est ma famille, amigo?
- O bir amigo kız.
- Elle est pom-pom girl.
- Nerenin amigo kızı, "Somurt" Üniversitesi'nin mi?
- Pour qui? La fac de Félagueule?
Matematik inekleri, amigo erkekler hatta zavallı takım maskotu benim gibi bir oyun kurucu için sadece üzgün ve sivilceli tiplerdi. Ta ki iki defans oyuncusu dizimi parçalayana kadar.
Les binoclards, les pom-pom boys... et même la pauvre mascotte de l'équipe, étaient de tristes cibles boutonneuses pour un quarterback comme moi... jusqu'à ce que deux défenseurs brisent mon genou lors d'une contre-attaque.
Ve şimdi sen kaslı bir oyun kurucu olmalısın, ben de oynak amigo kız.
Et maintenant, tu peux être le viril quaterback du lycée, et je peux être la sensuelle pom-pom girl.
Komadaymış gibi davranma lüksüm yok veya senin amigo kız olman, bunlardan hiçbiri normal değil, çünkü Charles Charles sırrımızı tüm dünyaya duyurmakla ilgili hiç sıkıntı çekmez!
Je n'ai pas le luxe de prétendre ça ou que tu sois pom-pom girl, ou que tout ça soit normal, car Charles Charles n'a aucun problème à révéler notre secret au reste du monde!
Dostunun aradığı kadın bu mu?
C'est la femme que ton amigo déprimé recherche?
- Dostunun aradığı kadın bu mu?
C'est la femme que ton amigo déprimé recherche?
Bir kere daha söyle, amigo.
Encore une fois, amigo.
- Hayır.
- No. Amigo.
Haydi ama, amigo. Bir organ hırsızı sana yemek yapar mıydı?
Allez, amigo, est-ce qu'un voleur d'organes te ferait à manger?
Amigo kız...
La majorette.
AMİGO KIZI KURTAR?
SAUVER LA MAJORETTE
- Gracias, amigo.
Gracias, amigo.