English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Başka bir şey var mıydı

Başka bir şey var mıydı traduction Français

269 traduction parallèle
Başka bir şey var mıydı?
Autre chose?
Başka bir şey var mıydı hanımefendi?
Autre chose, madame?
- Başka bir şey var mıydı efendim?
- Oui, Monsieur, autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
Désirez-vous autre chose?
Söylemeniz gereken başka bir şey var mıydı?
Souhaitiez-vous me dire autre chose?
Özellikle öğrenmek istediğiniz başka bir şey var mıydı?
Vous voulez tout savoir?
- Başka bir şey var mıydı?
- Autre chose?
- Başka bir şey var mıydı bayan?
- Autre chose madame? - Merci Andy.
Başka bir şey var mıydı, komutanım?
Autre chose, mon capitaine?
Başka bir şey var mıydı?
Monsieur désire-t-il autre chose?
Başka bir şey var mıydı, başkomiserim?
A part ça, Capitaine?
Ama gerçekten... yapabileceğimiz başka bir şey var mıydı?
Comprenez bien que nous n'avions pas le choix.
Başka bir şey var mıydı?
Vous désirez autre chose?
Başka bir şey var mıydı Bay Biegler?
C'est tout ce que vous désirez?
Başka bir şey var mıydı?
Je le dirais. Est-ce qu'il y a autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
Tu n'as rien vu d'autre?
İstediğiniz başka bir şey var mıydı?
Vouliez-vous autre chose?
- Başka bir şey var mıydı Sayın Başkan?
- M. le Président?
- Başka bir şey var mıydı, Doktor?
- Autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
C'est tout?
- Başka bir şey var mıydı? - Şimdilik hayır.
La chambre est à côté du bureau.
Yanında başka bir şey var mıydı?
Rien d'autre?
- Başka bir şey var mıydı?
Autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
Il y a... autre chose?
- Başka bir şey var mıydı?
- Est-ce qu'il y aura autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
Vous désiriez autre chose?
Başka bir şey var mıydı, Ekselansları?
Vous souhaitez autre chose Majesté?
Başka bir şey var mıydı?
Et y avait-il autre chose?
- Başka bir şey var mıydı?
- Désirez-vous autre chose?
- Başka bir şey var mıydı? Sadece Milliken hemen baksın o işe. - Hayır.
Il y avait autre chose?
Başka bir şey var mıydı acaba?
Y a-t-il autre chose?
Başka bir şey var mıydı?
Il vous faut autre chose?
- Başka bir şey var mıydı Bay Wallace?
- C'est tout pour aujourd'hui?
Bilmek istediğim bayan... başka bir şey var mıydı? ... acaba bildiği başka bir sır var mıydı?
Je me demande s'il y avait autre chose, un autre secret, qu'il pouvait connaître.
Odada başka bir şey var mıydı?
Y avait-il autre chose?
Yapabileceğiniz başka bir şey var mıydı diye merak edersiniz gözden kaçırdığınız bir şey.
Vous vous demandez toujours si vous avez fait ce qu'il fallait.
- Tamam, başka bir şey var mıydı?
Ce sera tout?
Başka bir şey var mıydı?
- Autre chose?
Başka bir şey var mıydı? Başka haberler?
Y a-t-il d'autres nouvelles?
Başka bir şey var mıydı?
Vous vouliez quelque chose?
Listemizde yok, başka bir şey var mıydı, efendim?
Aucune réponse non plus. Autre chose?
- Başka bir şey var mıydı?
- Quoi d'autre?
Öngöründe işe yarayabilecek başka bir şey var mıydı?
Quelque chose dans ta prémonition peut aider?
O "merhaba" ya eklemek istediğin başka bir şey var mıydı?
Tu avais quelque chose d'autre à dire?
Başka bir şey var mıydı?
Rien d'autre?
- Başka bir şey var mıydı?
Rien d'autre?
Başka istediğiniz bir şey var mıydı, Bay Farnsworth?
Vous faut-il autre chose?
Erkeklerden başka ilgilendiğin bir şey var mıydı?
Tu faisais quoi d'autre?
Başka sormak istediğiniz bir şey var mıydı?
- Vous avez des questions?
Başka konuşmak istediğin bir şey var mıydı? Bir belgesel hazırlamak istiyorum.
Y a-t-il autre chose dont tu voudrais que nous parlions?
Başka bir şey çalınmış mıydı? Eksik bir şey var mıydı?
Il ne manquait rien d'autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]