Bir resim traduction Français
2,652 traduction parallèle
Kelimeler yeterli olmaz. Sert ifadeli bir resim.
- Les mots ne suffisent pas.
Sadece bir resim.
Donne-moi une image.
Ne güzel çizmiş bunu. Çok güzel bir resim.
C'est beau, elle dessine bien.
Yoksa bu acılı halin bir resim gibi mi, cansız yüreksiz bir resim gibi mi?
Ou n'êtes-vous que la douleur en effigie, un visage sans coeur?
Bir resim çaldı.
Un tableau.
Ne derler, bir resim bin kelimeye değer?
Qu'est-ce qu'il disent déjà, une image vaut mille mots?
Gerçi eski bir resim ama ne tatli, degil mi?
C'en est une vieille mais, n'est-elle pas quelque chose?
Burada güzel bir resim yok.
Il n'y a aucune bonne photo là-dedans.
Gerçekten şarkı söyleyebilen şişman bir kızın albüm kapağına yapıştırdığın bir resim o.
C'est la photo type que tu colles sur un album, interprété par une grosse qui sait chanter.
Seninle bir resim çektirmek istiyorum.
On peut prendre une photo vous et moi?
- Sadece eski bir resim.
Une vieille photo.
Ne rezalet bir resim.
Quelle photo foireuse.
Ne oldu başka bir resim çalarken yakalandın mı?
Qu'est-ce que tu as fait, t'as volé une autre peinture?
- Bu onlara aldığım çok güzel bir resim çerçevesi. Kendim işledim.
Je leur ai trouvé un joli petit encadrement.
Düğünün hakkında düşündüğün zaman, aklına nasıl bir resim geliyor?
Quand tu imagines ton mariage, que vois-tu?
Aklımda bir resim yok.
Je n'ai pas d'image.
Önceki haliyle bir resim çektirmeliydim.
- J'aurais dû prendre une photo avant.
Çünkü eğer düşünürsen, Ufak bir resim işi.
Quand on y réfléchit, c'est juste une petite peinture.
- Çok ufak bir resim.
- Une toute petite peinture.
Izgaraya biraz sosis koyacağım... Bir resim çizmek?
Je vais faire des hot-dogs au grill, faire comme si.
Pekala, duvar için bir resim çekelim.
Prenons une photo pour le mur.
Bu bir hikâye değil, sadece bir resim demeti.
- Ce ne sont que des photos. - C'est plutôt une super histoire.
O bir resim...
C'est un tableau!
- O hayata gelen bir resim...
C'est un tableau qui a pris vie...
Clay Bennett hevesli bir resim koleksiyoncusu.
Clay Bennet est un collectionneur insatiable.
Burada daha önce başka bir resim varmış.
Il y avait un autre tableau là, avant.
Demek Bennett taşıma sırasında yakalanmamak için üzerine bir resim daha giydirmiş.
Donc, Bennet a peint par dessus pour éviter de se faire chopper en le déplaçant.
Bir resim yarışmasını kazanmışım.
J'ai gagné un concours d'art!
Sizin resimlere de bir göz atma fırsatı buldum. Senin resim yaptığını bilmiyordum Hubert.
Je jetai un œil à votre art. Hubert, je ne savais pas que vous avez peint!
Sana bir seri resim- - - Bir seri resim gösterecek ve hatırlamamı isteyeceksin. Derek beynimin sağ lobunu uyuttuğunda.
-... une série d'images dont tu veux que j'essaie de me souvenir quand Derek aura endormi le côté droit de mon cerveau.
Bir daha asla resim yapmayacağım.
Je ne peindrai plus jamais.
Resim yapacağım. Niyetim çölde bir keçiyi bağlayarak onu İsa'nın fedakârlığının sembolü olarak resmetmek.
J'ai l'intention d'attacher une chèvre dans le Désert et de la peindre comme symbole du sacrifice du Christ.
Ama Ruskin'in sadakatini ödemek için benden resim yapmamdan farklı bir şey beklendiğini düşünmeden edemiyorum.
Mais je ne peux pas m'empêcher de penser qu'on attend de moi autre chose que peindre pour rendre à Ruskin sa loyauté. Combien de temps avant que tu sois membre à part entière?
Dün Leah, "Neden gidip bir okulda resim dersi vermiyorsun?" diye sordu.
Leah m'a dit : "Et si t'enseignais dans le public?"
Bakın, resimde kafasına saplanmış bir bıçak çizilmiş bu ürkütücü resim, dört yıl sonranın korkunç bir öngörüsü oldu.
Ici avec un couteau planté dans la tête. Un tableau macabre, qui quatre ans plus tard, s'avérera prémonitoire.
Yıllık için resim çektirmemek, şimdi öyle görünmese bile bir lütuf olacak dersem eminim hislerinize tercüman olacağım.
Je parle au nom de tous quand je dis que ne pas avoir à poser pour l'album pourrait être une bénédiction.
Prova yapacağız ve ben sana resim çektirirken nasıl doğru bir şekilde gülümsenir onu öğreteceğim.
On va s'entraîner, et je vais t'apprendre à sourire correctement sur une photo.
Ehliyetteki resim aslında benim için bir uyarıydı.
La photo sur mon permis était. Un dur retour à la réalité pour moi.
Onları bir araya getirince resim de ortaya çıkar.
En les assemblant correctement, on forme une image.
Sınıfında resim ödevini teslim etmeyen bir tek sen kalmışsın.
Apparemment, tu es le seul qui n'a pas rendu son dessin.
Bu resim dosyası olması gerekenden büyük. Ya sıkıştırma hatası gibi bir şeyler oldu ya da stenografımız dosyanın içine data sakladı.
Le fichier de cette image est bien plus gros qu'il ne devrait l'être... ce qui signifie qu'il y a une erreur de compression ou alors...
Ondan sadece bir saat yürümesini, iki saat resim çizmesini üç saat piyano çalmasını ve dört saat öğrendiklerini gözden geçirmesini istedim.
Je veux juste, chaque jour, qu'il coure une heure, qu'il peigne pendant deux heures, qu'il joue trois heures du piano et qu'il étudie quatre heures.
Sana bir resim göstereyim.
- J'ai sa photo.
Her gün bir saat yürüyüş yapmamı iki saat resim çizmemi üç saat piyano çalmamı ve en kötüsü ise dört saat tekrar yapmamı istiyor.
Chaque jour, je dois courir une heure, peindre deux heures, faire trois heures de piano et étudier quatre heures, en vacances!
Yüklemek için bir kaç resim çek. Tamam.
On prend quelques photos pour le blog.
Klasik bir büyük resim kararı.
On dirait que c'est une décision qui concerne le long terme.
Bu resim, Papaz Bradley ile yedi çocuğun dul annesi olan Anna Beth Stevenson arasındaki ünlü bir kavgayı betimliyor.
Elle représente une célèbre bataille entre le révérend Bradley... et Anna Beth Stevenson, une veuve avec 7 enfants.
O bir ressam.Resim yapıyor.
C'est un peintre. Il peint.
- Telefonunu ver. Bir kaç resim çekeceğim.
- Ton téléphone, je prends des photos.
Sayılarla resim yapmak gibi bir şey.
C'était comme peindre par numéros.
Masanızın altına bakarsanız, üstünde resim veya kelime yazılı bir kart bulacaksınız.
Sous votre bureau, vous trouverez une carte avec un mot ou une image.
resim 63
resimler 54
resim yok 18
resim mi 16
bir ricam olacak 16
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102
bir rahip 31
resimler 54
resim yok 18
resim mi 16
bir ricam olacak 16
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102
bir rahip 31