Boat traduction Français
225 traduction parallèle
Yarın sabah Lévis'e gidiyorum..... 9 : 00 vapurunda.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
Kadını vapurdan 22 Grande Allée'ye kadar takip mi ettin? - Evet, efendim.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
Sabah 9 vapurunda Peder Logan'la buluşup konuştunuz. - Evet.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Adadan son vapuru kaçırmıştık.
Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
Eğer bu hayalet bir U-Boat ise... kaçıp gidebilir ve peşinden gitmek zorunda kalabiliriz.
Si c'est un sous-marin ennemi, il plongera peut-être et il faudra le pourchasser.
- Tüm motorlar stop. Sizce bir U-Boat olabilir mi kaptan?
Vous croyez que c'est un sous-marin allemand?
U-Boat gibi tadı var.
Ça a un goût de sous-marin.
Uzun zamandır U-Boat kaptanıyım Heini.
J'ai passé trop de temps dans les sous-marins.
Bir U-Boat'ta emir subayıydım.
J'étais Fähnrich dans un sous-marin.
U-Boat'ı gördüğümüzde şu mesajı donanma karargahına şifrele.
Quand le sous-marin plongera, envoyez ça aux opérations navales.
" U-Boat'ı 130 mil takip ettik. 140 mile yaklaşıyoruz.
" Avons suivi sous-marin allemand sur 230 km, cap 140.
U-Boat muharebeye hazır.
Vaisseau prêt à attaquer.
Şu U-Boat eğer hala okyanusta ise, onu ördek gibi avlayacaktır.
S'il est encore là, je donne pas cher de sa peau.
"U-Boat'ın Alman Raider S, U ya da M ile buluşacağı sanılıyor."
"Le vaisseau tente peut-être de rejoindre les patrouilleurs allemands S, U ou M."
Ve U-Boat'ı bulacak kadar şanslı isek, yardım gelmeden önce bir Raider ile karşılaşmak bizim için pek iyi olmayacaktır.
Si on a la chance de le retrouver, on peut se trouver face à un patrouilleur avant leur arrivée, ce qui serait dommage.
U-Boat'ın bizden yine kaçmadığını nereden biliyorsun?
Vous croyez qu'il a encore pris la fuite?
U-Boat istediği takdirde bir gün daha su altında kalabilir.
Il peut rester encore 24 heures sous l'eau.
lnto the boat!
Dans la brume!
Bir U-Boat burada! Bizi batıracaklar!
Le sous-marin va nous couler.
Sevgilim, seni Bay MONDIAL BOAT'la tanıştırayım.
Ma chérie, je vous présente monsieur Mondial Boat.
Electric Boat Division şirketine hiç de hoş olmayan bir yazı ulaşacak.
Le service électronique de la marine se fera remonter les bretelles!
Ben ayrıca Electric Boat Division şirketine de teşekkür edeceğim.
Et le service électronique de la marine. Pas de jaloux!
Bu gemi bizim hücumbotlara hiç benzemiyor.
Drôle de configuration, pour un E-Boat.
Hücumbot kıyıya yanaştı Hans.
Le E-boat approche de la côte, Hans.
Hücumbotla temas kurabilir misiniz?
Vous pouvez communiquer avec le E-boat?
- Tabii hücumbot hâlâ bekliyorsa.
Et votre E-boat aussi. Elle est là.
Son defa N.York'tayken eşimle ben şeyi gördük... "Hayal gemisi!"
Lors de notre dernier passage à New York, Mme Miles et moi... nous avons vu "Dream Boat".
Electric Boat'a karşı Brindisi.
Brindisi contre Electric Boat.
Gemilerle gelen insanları mı gizleyeceksiniz? Hayır, gizlemeyeceğim.
Allez-vous parler des boat people?
Uzaylı bir ördek için fena değil, ha?
Pas mal, pour un boat-canard de l'espace!
Çek, çek kürekleri Akıntıya karşı usulca
Row, row, row your boat GentIy down the stream
Neşeli keyifli dertsiz tasasız Çek, çek kürekleri
- MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy - Row, row, row your boat
Yürüt, yürüt, yürüt kayığını nazikçe akarsuda.
Row, row, row your boat Gently down the stream Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Neşeli, neşeli, neşeli yürüt, hayat yalnızca bir rüya.
Row, row, row your boat Gently down the stream Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
* Every time I move it seems I barely miss that damn boat *
Dès que je bouge, on dirait Que j'ai raté ce fichu bateau de peu
Yüzen bir ev.
Super, un house-boat.
The Lucky Boat'du galiba.
Le Lucky Boat.
- The Boat veya onun gibi bir şeydi.
- Le Boat, un truc comme ça.
Hayır cidden. Adında "boat" geçen meyhanelerle ilgili bir araştırma yapıyorum.
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "boat".
- Hayır, Ace Power Boat'un satış elemanları.
- Les vendeurs de Ace Power Boat.
Görünmez Adam ya da Gösteri Gemisi'ni yeğlerim.
Je préfère de beaucoup "L'homme invisible" ou "Show boat".
Gösteri Gemisi'ni çektim.
J'avais tourné "Show Boat".
Evet ve "İskoçya çiçeği"
"Skye Boat Song"... Et "Flower of Scotland".
Bay Boat on the River Styx! Sadece, tanrım!
Monsieur le passeur du Styx.
" İlkbahar 1942, Hitler'in U-Botlar'ı Kuzey Atlantik'te... öç aldı ve 1000 müttefik gemisini batırdı.
La flotte "U-Boat" de Hitler fait des ravages dans l'Atlantique nord en envoyant par le fond plus de 1000 navires alliés et en menaçant de couper la liaison de ravaillement entre l'Amérique et l'Angleterre.
U-Botlar Amerika ve İngiltere arasındaki donanım hattını... tehdit ediyor. U-Botlar'ın telsiz kodlarını çözemeyen... müttefikler Alman stratejisiyle körlemesine savaşıyorlar. "
Incapable de casser le chiffrement radio des nouveaux "U-boat", les alliés luttent en aveugle contre l'offensive allemande
U-Boat geliyor.
Le sous-marin arrive. Il faut mettre les machines en route.
Oradaki U-Boat!
Le sous-marin allemand!
U-Boat burada!
Le sous-marin est là!
Bugün Dragon Boat FestivaIi.
C'est la fête du Dragon.
Bugün Dragon Boat Festivali.
C'est la fête du Dragon.