English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Boîte

Boîte traduction Français

19,722 traduction parallèle
Babasına ait inci bir kutu.
Une boîte laquée avec de la nacre qui appartenait à son père.
Kayıtlı olduğun bir şirket var mı?
Est-ce qu'ils savent, à la boîte, que t'as un casier?
Ben bir sigorta paneline bakayım.
Eh bien, permettez-moi de vérifier la boîte à fusibles.
Schrodinger kedisini zehirli yiyecek olan bir kutuya koyar.
Schrödinger a mis son chat dans une boîte avec de la nourriture empoisonnée.
Şimdi, o kutuyu açana kadar kedi teoride hem hayatta hem de ölüdür.
Jusqu'à ce qu'il ouvre la boîte, le chat est, en théorie, à la fois mort et vivant.
Ama kutuyu açmadan öğrenemeyiz.
Mais on ne le saura pas tant qu'on a pas ouvert la boîte.
Kutu 4000 yıldan fazladır benim biricik yoldaşım.
Cette boîte a été mon seul compagnon pendant plus de 4000 ans.
Sürekli konuyu dağıtıyorum. Aptalca şeyler söylüyorum. Sonra tam söylemem gereken önemli şeyi söyleyeceğim zaman süre bitiyor ve...
Je radote trop, et quand je vais dire le truc le plus important, la boîte vocale me coupe...
Tavsiye kutunuz veya şikayet hattınız var mı?
Ok. Question suivante.. Aurais-tu une boîte à commentaires, ou un numéro où se plaindre?
Dönüştüğüm zamanı hatırlıyorum böyle bir cadı sorunumuz yoktu ama onu esir tutamazsın.
Je me rappelle, quand je me suis transformée, et toi tu ne devrais définitivement pas avoir une boîte pleine d'objets magiques pour le moment, mais toi, tu ne peux pas non plus la garder en otage.
Yarin o kutuya kilit takilacak.
- Cette boîte sera fermée demain.
Haklısın, ama ona söylersen onun hasta olduğunu nasıl öğrendiğini bilmek isteyecek... ve işi oraya gelirse...
T'as raison, mais si tu lui en parles, elle saura comment t'as appris qu'elle était malade, et ouvert cette boîte...
Hayır, ama bu akşamüstü senin için bir kutu getirdiler.
Non, mais ils ont livré une boîte pour toi cette après-midi.
- Ne arıyorum? - Evet, beyaz kutu olmalı.
La boîte blanche.
Eğer kötü zaman geçirdiğini düşünüyorsan metal bir kutuda tutsak... -... olanın sen olmadığını aklından çıkarma.
Si tu penses que tu n'as pas de chance, essaye de te souvenir que tu n'es pas celui qui est retenu prisonnier dans une boîte en métal.
Cleveland'ı geri kazanmak istiyorsak onun en sevdiği aperatifi devreye sokmalıyız. Bir tonbalığı konservesi açmak.
Si nous voulons que Cleveland revienne, on a juste à mettre sa bouffe favorite à l'air, une boîte de thon.
Konservenin açılma sesini duyduğunda çoğunlukla buraya koşarak gelecek.
Souvent, il accoure quand il entend une boîte s'ouvrir.
Sağ ol Peter. Çıkarken, bunu postacı için posta kutuma atabilir misin?
Hey, sur le chemin du retour, pourriez-vous mettre ça dans ma boîte-aux-lettres pour le facteur?
O zaman şu Hanuman vitesime de bir bak.
Alors observe ma boîte de vitesse Hanuman!
Ya diğer işlerim?
La boîte propriétaire de l'hélico est injoignable.
Kırılgan etiketli bir sandık olacaktı.
Il y avait une boîte étiquetée "fragile" et tamponnée de livraison.
Bu dünyadaki tüm kötülüğü alıp, onu sakladık bu kutuya, Pandora.
Nous avons pris tout le Mal de ce monde, et nous l'avons caché ailleurs dans cette boîte Pandora.
Sadece bu kutudaki güç yokedebilir.
Le seul pouvoir qui peut le détruire repose dans cette boîte.
Kutunun bir parçasını daha buldum.
J'ai retrouvé d'autres fragments de la Boîte.
Yakında tam gücüne kavuşacaksın sonra da kutumu tamir edeceğiz.
Bientôt vous serez réhabilité à votre pleine gloire... et ensuite vous pourrez restaurer ma Boîte.
Pandora'nın kutusunun bir parçası.
C'est une partie de la boîte de Pandore.
Joe, kutu Pandora'nın gücünün kaynağı.
Joe, la boîte est la source du pouvoir de Pandora.
Kendinden saklayabilirsin, ama kutudan saklayamazsın.
Vous vous l'êtes caché à vous-même, mais vous ne pouvez pas le cacher à la Boîte.
Pandora'nın kutusu canavarları çekiyor ve ben de bir canavarım.
La boîte de Pandore invoque des monstres, et je suis un monstre.
Seni kutudan uzak tuttuğumuz sürece... sorun kutuda değil.
Aussi longtemps qu'on te tiendra à distance de cette Boîte... Non, la Boîte n'est pas le problème.
Ancak kutum ve gücüm bir olduğunda.
Seulement quand ma Boîte et mon pouvoir sont au complet.
Kutunun geri kalanına ihtiyacım var.
J'ai besoin du reste de la Boîte.
Kutuyu eski haline getirmenin.
Un autre façon de restaurer la Boîte.
Pandora. Onu, Mason Hücresinde kutusunun parçalarını ararken yakaladım.
Je l'ai trouvée dans la Cellule Maçonnique, chercher des morceaux de sa Boîte.
Onu durdurmak için kutusuna ihtiyacı var.
Et elle a besoin de sa Boîte pour l'arrêter. Oui.
Evet. Ama... Kutu sadece yeraltı mezarlığında yenilenebiliyor.
Mais... la Boîte peut être régénérée seulement dans les Catacombes.
d Oh, Görebildiğini söyle... d
Oh, dites boîte que vous voyez....
"Oh, Görebildiğini söyle..."
"Oh, dites boîte que vous voyez, par..."
Pandora'nın kutusunun bir parçası.
C'est un morceau de la boîte de Pandora.
Bunu en son yaptığımda kutum bir bütündü ve gücümün zirvesindeydim.
La dernière fois que je l'ai libéré, ma Boîte était intacte et mes pouvoirs étaient à leur apogée.
Kurun parçalandı.
Et maintenant votre Boîte est cassée.
- Dur. Bir tane daha kuantum kutusu var.
- Attendez, il y a une autre boite quantique.
Kuantum kutusuna ulaşmamın tek yolu bu.
C'est le seule moyen d'accéder à la boite quantique.
Kuantum kutusunu görüyorum!
J'aperçois la boite quantique!
Bu tenekede mahsur kaldım diye canım sıkılmaya başladı.
Ça me fatigue d'être coincé dans cette boite de conserve.
Babam öldükten sonra bu fotoğraf albümünü buldum.
J'ai trouvé cette boite d'images après que mon pere soit mort.
Beni bu şok tabancası ve bir kutu yara bandı ile burada bırakabilirsin... ya da yola koyulalım.
Tu peux me laisser ici toute seule avec un taser et une boite de pansements,
Sesli mesaj kutusu dolu.
La boite vocale est pleine.
Doğru kutuda olduğuna emin misin?
Je suis pourtant bien dedans. Tu es sûre d'être dans la bonne boite?
- Evet, 528.
- Boite 528.
Üzerindeki işareti kaldırıp mı?
Je remonte le petit drapeau de la boite-aux-lettres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]