English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu benim fikrimdi

Bu benim fikrimdi traduction Français

237 traduction parallèle
Elbette hayır. Bu benim fikrimdi.
Bien sûr que non, c'était mon idée!
Bu benim fikrimdi, bu durumda benim gerçekleştirmem gerekiyor.
- Moi? C'était mon idée, c'est moi, qui dois la mener à bien.
- Filmimi çaldın! Bu benim fikrimdi!
C'est mon film, mon idée que tu me voles!
Haklısın, bu benim fikrimdi.
Non, c'était mon idée.
- Hayır, bu benim fikrimdi bu durumda Bay Jasper Hadley şehre neden geldiğimizi sorabilirdi.
- Non, c'était mon idée. Vous savez, au cas où Mr.Jasper Hadley demanderait pourquoi on est venus.
- Ama bu benim fikrimdi.
- Mais c'était mon idée à moi!
Hayır, onun suçu yok. Bu benim fikrimdi.
Ce n'est pas de sa faute, c'est moi qui en ai eu l'idée.
Bu benim fikrimdi.
C'était mon idée.
Ki bu benim fikrimdi.
Cette rencontre, c'était mon idée.
Bu benim fikrimdi ve o fikrimi çaldı.
- Que se passe-t-il, mon petit?
O bu konuda bir şey bilmiyor, bu benim fikrimdi.
Il ne sait rien de tout cela. C'était mon idée.
Bu benim fikrimdi, Bn. Bellaver.
- C'était mon idée, Mme Bellaver.
Unuttun mu, bu benim fikrimdi?
C'était mon idée, tu te souviens?
Bu benim fikrimdi büyükanne. Bu lonca toplantılarını hep merak ederdim.
Je veux savoir ce qui se passe à ces réunions.
Bu benim fikrimdi.
C'était mon idée!
Ama, Gino, bu benim fikrimdi.
Mais, Geno, c'était mon idée.
Aslında iyi vakit geçirmek için bu benim fikrimdi!
En fait, c'est ma façon de m'amuser.
Bu benim fikrimdi...
Les cordes!
Evet, ama bu benim fikrimdi!
Alors vas-y. Mais c'était mon idée!
Bu arada bu benim fikrimdi.
L'idée vient de moi.
Ben öderim baba. Bu benim fikrimdi.
L'idée était de moi.
Bu benim fikrimdi.
C'est mon idée.
Hey, dahi, bu benim fikrimdi.
Un génie? C'était mon idée.
Uh, aslında bu benim fikrimdi.
C'était mon idée.
Bu benim fikrimdi, öyle değil mi?
- Encore une idée à moi?
Bu benim fikrimdi baba. Şimdiden birçok temasta bulundum.
C'était mon idée.
Bu benim fikrimdi.
La répétition dans le parc était mon idée.
Bu benim fikrimdi. Benim fikrimi çaldın.
Vous m'avez volé mon idée.
Bu benim fikrimdi. Ah, güzel, bu dahiceydi, Lou.
- C'était mon idée.
Şey, bu benim fikrimdi. Şöyle düşündüm :
Je me suis dit :
- Şey, bu benim fikrimdi.
L'idée est venue de moi.
Orada dur bakalım. Bu benim fikrimdi. Benim gitmem gerekiyor.
- Jusqu'à l'infini, et au-delà!
Bu benim kendi fikrimdi. O, burada olduğumu bile bilmiyor.
C'était mon idée, elle ignore que je suis ici.
Onun masum olduğunu düşündüğümü rapor ettiğimde bu benim şahsi fikrimdi. Kanıt sunduğumda ise, bu departmanın fikri olur.
Je la crois innocente, c'est mon opinion personnelle, ainsi que celle de la police.
Bilmiyorum. Bu benim son fikrimdi.
Et voilà!
Teğmen, bu benim fikrimdi
C'était mon idée, Lieutenant!
Bu dizmeyi kullanmak benim fikrimdi.
La ficelle, c'était mon idée.
Bu, benim fikrimdi. Çok acı veriyor olmalı.
Ça a dû faire mal.
Aslında bütün bu olanlar benim fikrimdi.
Tout était mon idée...
Dur az, Mooney, benim fikrimdi. Benimle bu şekilde konuşma.
- Mooney, c'est mon idée.
Bu konuda övünmeye hakkı yok. Benim fikrimdi.
Il ne peut pas s'en vanter, c'est mon idée.
Bu benim fikrimdi.
C'était... c'était mon idée.
Bu, benim bu güne kadar ki en dahiyane fikrimdi.
J'ai pris la meilleure décision qui soit.
Bu güzel yemek benim fikrimdi. " dedi.
C'est moi qui ai eu l'idée de ce festin. "
Ayrıca bu üç kişiyi yani Mösyö Wood, Matmazel Durrant ve Matmazel Penn'i bir araya getirmek de benim fikrimdi.
Je vous ai dit de les réunir. M. Wood, Mlle Durrant et Mlle Penn.
Bu sadece benim fikrimdi.
Je te donne mon avis.
Harry, bu ev için benim fikrimdi.
Harry, je me sens chez moi ici.
Bu ben olmalıydım. Benim fikrimdi.
C'est moi qui ai eu l'idee.
Bu benim de fikrimdi.
Moi aussi je voulais.
Bu da benim fikrimdi!
Ça aussi, c'était mon idée!
Şey, biliyorsun.. Bu evlilik meselesi... Benim fikrimdi.
Cette histoire de mariage... c'était un peu mon idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]