English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu benim işim

Bu benim işim traduction Français

2,286 traduction parallèle
Bu benim işim. Beklerim.
C'est mon boulot.
Bu benim işim.
C'est mon travail.
Bu benim işim.
C'est mon boulot.
Çünkü Mysterion şehrin ihtiyacı olan kahraman olduğunu söylemeye çalışıyor. Ama bu benim işim.
Parce qu'il prétend être le héros de cette ville, mais c'est mon boulot.
- Bu benim işim. - Peki.
C'est mon boulot, donc...
Ama evde bu benim işim.
Elle était à l'épicerie en bas de la rue.
Çünkü bu benim işim.
C'est mon boulot.
adi herif bir demeç vermek için bana davetiye göndermiş ona tekrar söyle, bu benim işim değil nasıl yapacaksın
Boss, vous êtes encore convoqué pour témoigner. Si vous n'y allez pas, ils vous arrêteront. Vous faites quoi?
Bu benim işim değil diye olay yerinden uzaklaşıp gitmedi
{ \ pos ( 240,230 ) } Il ne conduit pas jusqu'au lieu du crime en disant : "c'est pas mon boulot".
Bu benim işim.
C'est mon boulot!
Bu benim işim.
- C'est mon travail.
Elbette. Bu - Bu benim işim.
Bien sûr, je suis là pour ça.
Susan, bu benim işim.
C'est mon boulot.
Tutuyorum, çünkü sakin ve mantıklı olmalıyım çünkü bu benim işim, ama bu tetiği çekmek istiyorum.
Je refoule tout parce que je dois être calme et rationnelle, parce que c'est mon boulot, mais je veux appuyer sur cette gâchette.
Sanırım. Ama bu benim işim.
- Oui, mais c'est mon boulot.
Bu benim işim, benim yolum ve benim zaman dilimim.
C'est à moi. Ma façon. Ma gestion du temps.
Sorun değil. Bu benim işim.
C'est mon travail.
Hayır, bu benim işim.
Non, ça, c'est mon travail.
Benim işim bu şeyi dışarıda tutmak içeriye sokmamaktı.
Mon job, c'est de garder ces trucs hors de la maison, qu'ils ne passent pas la porte.
Bak, burada ne yapıyorsanız benim işim bu değil.
Écoutez... Je ne sais pas ce que vous fabriquez, - mais ça n'est pas mon truc.
Benim işim bu.
Je suis comme ça.
Benim işim bu. Zor kararlar almak. Zor, ama mantıklı ve etik.
C'est mon boulot de prendre des décisions difficiles mais rationnelles et éthiques.
Benim işim bu.
C'est mon boulot.
Benim işim bu. Tavsiye veriyorum...
Je t'en prie, c'est mon job.
Öyleyse, ne işim var benim bu dünyada?
Alors pourquoi suis-je déjà dans l'autre monde?
Bu benim işim.
C'est une entreprise.
Bakın, benim işim bu. Lütfen, burada kimse bilmiyor. Anlıyoruz.
Écoutez, c'est mon boulot.
Bak biliyorum ben bir aracıyım ve bu da benim işim ama bir dükkanda çalışıyor olsaydım bile şimdi burada dikilmiş sana bu grubun ne kadar iyi olduğunu anlatıyor olurdum.
Je sais que mon boulot est de faire de la pub, mais même si je bossais dans un magasin, je serais là à te dire combien ils sont bons.
Benim işim bu evin sorunsuz olarak işlemesini garanti altına almak.
Je veille à ce que tout se déroule bien.
Peki, yanlış anlaşılma olmasın, benim işim bu.
D'accord. Juste pour que vous compreniez, c'est ce que je fais dans la vie.
Ona bu yas süreci sırasında rehberlik etmek... - Bu sizden çok benim işim.
L'accompagner dans le processus de deuil c'est mon rôle.
Benim işim bu sorunun cevabını bulmak, yüzbaşı.
C'est mon travail de trouver l'explication.
Benim işim de bu.
C'est également mon travail
Peki, benim bu tuhaf elbiseyle bu dağ başında ne işim vardı?
Pourquoi je me retrouve ici, dans cet accoutrement?
Benim işim de bu zaten.
Eh bien, je suis là pour ça.
- Uydurdum. Benim işim bu.
- Pareil.
Benim işim bu.
Oui bien sûr.
Evet, benim işim bu, Jaimie.
Oui. Je suis comme ça, Jaimie.
Ama benim işim yetenek üzerine kurulmamıştır çünkü yetenek gelip geçicidir. Bu yer burada çalışanların üzerine kurulmuştur.
Elle a été conçue grâce aux personnes qui y travaillent.
Bu adil değil ve benim işim değil.
Ce n'est pas juste et ce n'est pas ce que je fais.
Bu şehrin güvenliği her zaman benim işim genç bayan.
La sécurité de cette ville me regarde, mademoiselle.
Benim işim bu.
C'est mon travail.
Zoe, işim bu benim.
C'est mon boulot.
Benim işim bu.
C'est ce que je fais.
Benim işim de bu.
C'est pareil pour moi.
Bu benim işim.
- Je connais mon boulot.
Benim işim bu.
C'est mon rôle.
Dinle, destekçilerin ve ailelerin kasabada ne yaptıklarını takip etmiyorum, benim işim bu değil.
Écoute. Je ne suis pas... ce que font les sponsors et les parents. C'est pas mon boulot.
Antrenmanda, beni defansa koydu, saygısızlık etmek istemem ama benim işim bu değil.
Me mettre en défense à l'entraînement? Pardon, mais c'est pas ma place.
Bu benim işim. Peki, benimki ne?
C'est mon boulot.
Benim işim bu, gerçekten.
C'est mon travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]