English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu benim sorunum

Bu benim sorunum traduction Français

649 traduction parallèle
Lütfen. Bu benim sorunum.
Je t'en prie, c'est mon problème.
Hayır, bu benim sorunum.
Non, ça me regarde.
Bu benim sorunum değil.
Ce n'est pas mon rayon.
Yaşlı ve müflis biri olmanın utancıyla bembeyaz kesilip ölecek. Bu benim sorunum.
Il blêmira et mourra, honteux d'être vieux et ruiné.
- Bu benim sorunum. - Sakin ol, sakin ol.
Ce sont mes affaires.
Bak dostum, bu benim sorunum değil.
Ce n'est pas mon problème, l'ami.
Bu benim sorunum değil. Bunu Lawton düşünsün.
Ça regarde Lawton.
- Yok ama bu benim sorunum.
- Je sais. Il s'en moque.
Bu benim sorunum, Teğmen.
C'est mon problème, mon père.
Bu benim sorunum değil.
Ce n'est pas mon problème, monsieur.
Bu benim sorunum. - Bu bizim sorunumuz, bizim.
Ça nous regarde.
Olanlar kafamı karıştırıyorsa bu benim sorunum.
Si je veux me battre, c'est mes affaires.
Bu benim sorunum değil.
Je n'y peux rien.
Bu benim sorunum!
C'est mes affaires!
Tatlım, bu benim sorunum.
Chérie, c'est mon affaire.
- Bu benim sorunum.
- C'est mon problème.
Bu benim sorunum.
Il s'agit de mon problème.
Bu benim sorunum değil.
Ce n'est pas mon problème.
Bu benim sorunum. lşıklar.
Monte et éteins tout.
... istemiş olabilir. Ama bu benim sorunum.
Mais c'est mon problème, ça.
- Bu benim sorunum değil.
- Mais ce n'est pas mon problème.
Bu benim sorunum.
C'est le mien.
- Bu benim sorunum, tamam mı?
- C'est mon problème.
Bu benim sorunum.
C'est mon rayon.
Olsun... Bu benim sorunum değil.
Eh bien... ce n'est pas mon problème.
Bu benim sorunum.
C'est mon affaire.
Bu benim sorunum. Halledebilirim.
C'est mon problème.
- Hey, bu benim sorunum değil, ahbap.
- C'est pas mon problème, vieux.
Bu benim sorunum değil.
Ça ne me regarde pas.
Bu senin sorunun. Tamamen benim sorunum sayılmaz.
C'est aussi un peu la vôtre.
Ama--ama bu yalnızca benim sorunum.
Mais voilà, j'ai un vilain défaut.
Amerikalı gibi yaşayan Amerikalılarla hiçbir sorunum yok benim. Bu onların yaşam tarzı.
Tout Américain pense que le mode de vie américain est le sien.
Evet, bu da benim sorunum.
Oui, c'est mon problème.
Benim sorunum da bu.
C'est mon problème.
Bu senin değil, benim sorunum.
C'est mon problème, pas le vôtre.
Bu işe yaramaz ahmak benim sorunum, anladın mı?
Je me fiche pas mal que tu le traites d'imbécile.
- Bu benim de sorunum.
- Je l'ignore moi-même.
Hartum benim sorunum. Bu insanların tahliyesi sizin.
Khartoum, c'est mon problème.
Bu adam benim sorunum.
Je m'occupe de celui-là.
Benim sorunum da bu. Kötü bir belleğim var.
- J'ai mauvaise mémoire.
İnsanlara güvenmiyorum. Benim sorunum bu.
Je ne fais pas confiance aux gens.
Bu seferki tamamen benim şahsi sorunum.
C'est un problème personnel, c'est le mien.
Benim kardeşinle bir sorunum yok, ama lütfen Jane, psikanalizi bu konunun dışında bırak!
Bien sûr! Je n'ai rien contre ta sœur, mais je t'en prie, Jane. Laisse la psychanalyse en dehors de ça!
- Bu senin sorunun. - Benim sorunum mu efendim?
N'importe qui fera le trafic sans me payer.
Benim sorunum bu sarhoşken olamıyorum. "
C'est mon blocage. "Je peux pas jouir, et je suis bourré."
Benim sorunum bu, madam.
C'est bien le problème.
Bu ara, benim maddi sorunum var.
- J'ai un problème de fric.
Ben çocukken bile yanlış kızların peşinde koşardım. Benim sorunum da bu galiba.
Mon problême, c'est que j'ai toujours été attiré par les mauvaises femmes.
Ama o muhteşem vücutlu kadınla samimi bir ilişkiye girmeyi tercih edersem de bu onun kararı, benim sorunum olur ve seni ilgilendirmez.
Mais s'il me prenait l'envie de connaître charnellement ce corps de rêve,
Benim sorunum bu, tamam.
C'est bien là mon problème.
Bu tamamen benim sorunum.
Un problème personnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]