Bu doğru olamaz traduction Français
715 traduction parallèle
Bu doğru olamaz!
Je ne le savais pas!
Bu doğru olamaz.
C'est impossible.
Bu doğru olamaz.
C'est impossible!
- Myra. Şimdi aklınızdan geçen o düşünce bu doğru olamaz dediğiniz düşünce doğrudur.
Ce que vous pensez et voudriez faux est vrai!
Bu doğru olamaz.
Ce n'est pas vrai.
Bu doğru olamaz.
Ce n'est pas vrai!
Fakat bu doğru olamaz.
Mais c'est pas possible.
- Bu doğru olamaz çünkü tatbikattaydım.
Impossible, j'étais en manoeuvres à l'époque.
Hayır, bu doğru olamaz.
Non, ce n'est pas vrai.
- Kaptan, bu doğru olamaz.
- Capitán, ça ne peut être vrai!
Bu doğru olamaz.
- C'est pas vrai.
- Bu doğru olamaz, General.
- J'ai du mal à vous croire, mon général.
Bu doğru olamaz! Hayır!
Ce n'est pas possible!
Bu doğru olamaz.
Ce n'est pas possible.
Bu doğru olamaz!
Et toi, à quelle heure es-tu revenue?
- Bu doğru olamaz. - Sadaka.
C'est impossible!
Hayır, bu doğru olamaz!
Non, ce ne serait pas bien!
Bu doğru olamaz.
Ça ne peut pas être ça.
- Bu doğru olamaz.
- Ce n'est pas vrai.
Ve Bay Loubet hâlâ başkan. Hayır, bu doğru olamaz.
Et M. Loubet est toujours président.
Franziska, bu doğru olamaz.
Non, Franziska, c'est impossible.
Üzgünüm ama, bu doğru olamaz. Ben hastalarımı birlikte bekletmem.
Désolé de vous contredire mais mes patients n'attendent pas ensemble.
Bu doğru olamaz.
Tout ça n'est pas normal.
Aman Tanrım, olamaz. Bu doğru olamaz.
Non, c'est impossible, c'est impossible.
Bu doğru olamaz.
Impossible.
- Baba, bu doğru olamaz.
C'est impossible.
- Bu doğru olamaz!
- C'est pas vrai!
- Bu doğru olamaz. - Evet öyle.
- C'est pas vrai.
Bu doğru olamaz.
Elles ne peuvent pas l'être.
- Bu doğru olamaz.
- Ça peut pas être juste.
Bu doğru olamaz.
Je n'en reviens pas!
Bu doğru olamaz.
C'est pas possible.
Hayır, hayır, hayır bu doğru değil, doğru olamaz. Bunu nasıl yapar?
Non, non, ce n'est pas vrai ; ce n'est pas vrai...
Bu doğru olamaz.
Présentez-m'en!
Bu doğru değil, olamaz. Bu şekilde hissetmek sanki...
A-t-on le droit de se sentir comme ça?
Bu asla doğru olamaz ve böyle konuşmanı istemiyorum.
Vous ne le serez jamais. Ne dites pas ça!
- Oh, canım! Doğru olamaz bu.
- Ce n'est pas vrai.
Bu doğru değil. Olamaz.
Ce n'est pas vrai, c'est impossible.
Bu tamamen doğru olamaz.
Cela ne peut pas être vrai.
- Bu inanılmaz! Doğru olamaz. Ama doğru.
- Ils avaient l'air d'être là pour toujours!
Hedefine doğru dörtnala gidiyor, güzel, tatlı bir hedefe. Ona ulaşmasına bu dünyada hiçbir şey engel olamaz.
Il galope vers son objectif, son charmant objectif... et rien au monde ne pourra le retenir.
Doğru olamaz bu. Ama göğsümde öyle büyük bir arzuyla atıyor ki.
C'est un péché, et pourtant le désir envahit mon sein.
Bu, doğru olamaz!
C'est pas vrai!
- Bu, doğru olamaz! - Doğru.
C'est pas vrai!
Karşı casusluk faaliyetlerimiz Polakov'un Moskova'ya üst düzey bir devlet görevlisi ile temas kurup Batı'dan bilgi aktarmak niyetiyle gelmek istediğini gösterdi. Olamaz! Bu doğru mu?
On soupçonnait Polakov de rentrer à Moscou pour contacter un haut fonctionnaire russe susceptible de se vendre à l'Ouest.
- Bu doğru değil. Böyle birşey kesinlikle olamaz. - Tabi'ki yalan söylüyor.
La seule chose de vraie, c'est qu'il est coupable.
Bu söylediğin doğru olamaz ;.. ... bu dünyada gerçekten mutlu olduğun tek yer yatağın değildir.
Est-ce vrai... que seul ton lit t'est agréable et que tout le reste est mauvais?
- Bu doğru olamaz...
- Ce n'est pas vrai.
Yüce Tanrım, doğru olamaz bu!
On était cinq, avec Erwin et moi.
Bu savaş doğru bir şey olamaz... ama sadece benim gibi korkakların bunu söylemeye cesareti vardır.
Cette guerre est inutile... mais ce sont seulement les traîtres comme moi qui osent le dire.
Ben ölemeyen bir adam mıyım? Olamaz! Bu doğru değil!
C'est impossible!
bu doğru 2940
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
doğru olamaz 41
olamaz 3791
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
doğru olamaz 41
olamaz 3791