Carta traduction Français
41 traduction parallèle
- Ben veririm. - Olmaz.
À la carta, laisse... moi après je lui donne.
Magna Carta'ya aykırı.
Et le principe de Magna Carta?
Ah, Kral John, şu Magna Carta ve ıvır zıvırı değil mi?
Le roi Jean... La Grande Charte... etc..?
Üstüne üstlük... Kilise'nin dokunulmazlığı, hem Magna Carta'da... hem de Kralın kendi taç giyme yemininde güvenceye alınır.
Et davantage, l'immunité de l'Église est promise à la fois dans la Magna Carta et dans le serment de couronnement du roi.
İncil, Hamurabi ve Jüstinyenin Kanunları, Magna Karta, Amerika Birleşik Devletlerinin anayasası, Mars Kolonisi Temel Haklar Deklerasyonu ve Alpha III'ün yasaları.
La Bible, le Code de Hammurabi, le code de Justinien, la Magna Carta, la Constitution des Etats-Unis, les Déclarations fondamentales des colonies martiennes, les lois d'Alpha III.
- Magna Carta'nın ne olduğunu biliyor musun?
- Tu sais ce que c'est, la Grande Charte?
Magna Carta'nın ne olduğunu bilen adam pasta karıştırıcısı gibi basit bir makineyi çalıştırabilir.
Ce type sait ce qu'est la Grande Charte. Il devrait être capable de faire marcher un simple pétrin.
Magna Carta, 1215'te Kral John'un imzaladığı ve İngiliz baronlarına bağımsız sözü veren bir belge miydi yoksa Dorset'te bir çarşaftaki bir parça çiklet miydi?
La Grande Charte est-elle un document signé par le Roi Jean en 1215 accordant l'indépendance aux barons anglais ou bien un morceau de chewing-gum sur un couvre-lit du Dorset?
Kavgam'ı, Magna Carta'yı ve hatta Winnie-the-Pooh bile okudum.
J'ai lu aussi Mein Kampf, la Grande Charte et Winnie l'Ourson.
O Magna Carta olmalı.
C'est la Grande Charte des libertés.
Magna Carta hakkında ezberlemem gereken yerlerden bir şarkı uydurmuştum.
J'ai mémorisé la Magna Carta en chantant.
kendi insan hakları beyannameleri var, sanırım bizim Magna Carta`ya yakın.
Leur "Bill of Rights", comparable à notre "Magna Carta" britannique...
- "Pasta kartı"...
Carta di pasta...
Magna Carta, Amerikan ve İngiltere kolonileri için büyük önem taşıyan bir belge olduysa da, baron aileleri yüzünden başlangıçta verilen tavizler arasındaydı.
La Grande Charte est un document capital pour l'Angleterre et les colonies américaines. Elle octroyait des terres aux grandes familles seigneuriales.
Magna Carta'nın temelleri 1215'te atıldı,
L'origine de la Grande Charte remonte à 1 21 5
Bu diriliş olmasaydı, Magna Carta yasal olarak geçersiz kalabilirdi...
Cette Grande Charte aurait pu rester sans importance si elle n'avait pas...
Bir not bile bırakmadın
Ya no estabas tu, solo una carta escrita
En azından bundan sıyrılmak için go-carta gittim.
Au moins j'en aurais tiré un tour de "Go-cart".
Yavaş konuşacağım ki anlayabilesin. Bu Magna Carta değil. Sadece bir X koy.
C'est pas la Grande Charte, un simple X suffira!
Magna Carta.
La Grande Charte.
Londra'da Magna Carta.
À Londres, la Grande Charte.
Her yıl ne diye bunu kendine yapıyorsun anlamış değilim sonuçta bir konferans konuşması, Magna Carta değil ya!
Ne te mets pas dans cet état. C'est un discours au congrès, pas la Magna Carta.
Tuhaf ifadeli bebekler, Magna Carta, ayak spası,... Cluedo oyunu, sarı bir kale.
Des poupées avec des expressions marrantes, la Grande Charte, un spa pour pieds. Un cluedo, un fort jaune!
Magna Carta'dan beri kanunları destekleriz.
Nous défendons des lois qui datent du Magna Carta.
Magna Carta bile bu siparişler kadar karışık değildi.
Ces commandes de cafés... La Magna Carta était moins compliqué.
Magna Carta'ya olan 900 yıldan fazla sadakatimizin sonucunda türettiğimiz haklarımız, bizimle avam idaresinin yaratacağı anarşinin arasında duran tek şeydir.
les droits que nous avons déviés. depuis plus de 900 ans de fidélité à la magna carta sont les seules choses encore debout entre nous et l'anarchie de la loi mafieuse.
Aslında Magna Carta'da bundan bahsedilmemiştir, çoğu kişi yanılıyor.
Ce n'est pas mentionné du tout sur la Magna Carta, mais tout le monde y croit.
Bu nedenle baronlar Kral John'a Magna Carta'yı imzalattı.
C'est comme ça que les barons ont fait signer la Magna Carta au roi Jean.
Magna Carta, Bay Speaker.
Magna Carta, Mr le président.
Sanki Ulysses'i yazıyorsun.
Tu n'écris pas la foutue Magna Carta!
Hatta şöyle düşünmüştüm, "1216 Rosella Drive Magna Carta'nın imzalandığı 1215'ten bir yıl sonrası."
Je n'arrêtais pas de me dire : " 1216 Rosella Drive. Un an après 1215,
Magna Carta'yı ya da Chaucer'in Canterbury Hiakeyelerinin orjinal sayfalarını yok etmek gibi olurdu.
Ce serait comme détruire la Magna Carta ou les pages originales des "Contes de Canterbury" de Chaucer.
Magna Carta, Fransız İhtilâli benim üç boşanmam bunların ortak yanı nedir?
La Grande Charte, la Révolution Française, mes trois divorces, quel est le dénominateur commun?
Magna Carta'dan bir yıl sonrası, öyle bir hata yapmama imkan yok.
Un après la Grande Charte. Je n'aurais jamais pu me tromper.
"Ben deli değilim, 1216 işte, Magna Carta'dan bir yıl sonrası."
"Je ne suis pas fou. 1216, un an après la Magna Carta."
Ne Magna Carta'sı ya?
La Magna Carta?
Cartagena'ya gitmeliyim'
Je dois me rendre à Carta...
Magna Carta.
La Magna Carta.
- "Posta kartı".
- Carta postale.
MAGNA CARTA
Nous savons tous qui tu es.
Ondan önce de, Magna Carta.
Malcomson contre O'Dea, 1863, et avant ça, la Magna Carta.