English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ C ] / Catalogue

Catalogue traduction Français

779 traduction parallèle
Ressam katalogu.
C'est un catalogue de peintres.
İnsanlığın sahip olduğu tüm bilgiyi derleyip sınıflandıran bir çalışma.
Un ouvrage qui rassemble et catalogue toutes les connaissances.
Kataloğunuzda yok.
hors catalogue.
- Hutter tohum kataloğunda.
- Du catalogue du Parfait Jardinier!
Maalesef ihtiyacımız olan bütün şarkılar var. Kataloğumuz dolu.
Je crains que notre catalogue ne soit complet.
George Harvey Bone'u anlatır.
Le Catalogue britannique de la musique le cite comme un compositeur éminent.
Kataloglar için korse modelliği yaptığını söylememiş miydin?
Tu présentes pas des corsets pour le catalogue.
Bay Wilson, Paul Revie gümüşleri hakkında katalog hazırlıyor.
M.Wilson prépare un catalogue d'argenterie Paul Revere.
Evet, insan diye geçersiniz listede. Zağarlar, tazılar, kurt, çakal bozmaları,... çomarlar, finolar da köpek diye geçerler.
Vous passez pour tels sur le catalogue, comme limiers et lévriers, épagneuls et roquets, métis, barbets, caniches et chiens-loups ont tous le nom de chien.
20 yıl önce, şapkasını bir "Sears Roebuck" kataloğundan seçerek alan bir kızı uygarlaştırabileceğimi düşünmekle büyük bir hata yapmışım.
Il y a 20 ans, j'ai bêtement cru que je pourrais civiliser une fille qui achetait ses chapeaux par catalogue.
Buna göre, yapabileceklerinin bir sınırı yokmuş.
Si l'on en croit ce catalogue, ses capacités n'ont pas de limites.
Katalogu, planlarla birlikte masaya koyun.
Placez le catalogue sur la table avec les plans.
Acayip bir katalog geçti elime.
J'ai reçu un étrange catalogue.
Katalogdan falan mı buldun bunu?
Tu l'as découpé dans le catalogue?
O Carlotta. Katalogda bulabilirsin. Carlotta'nın portresi.
C'est Carlotta, vous le trouverez dans le catalogue "Portrait de Carlotta"
110 numaralı parça.
Le n ° 110 du catalogue des antiquités...
Gerçi zor iş, kapı kapı dolaşmak zorundayım.
Mais ce ne sera pas facile... il va me falloir démarcher avec ce catalogue.
- Sizi posta listemize ekleyelim mi?
Voulez-vous recevoir le catalogue? Oh!
Onun için bir tuvalden farksızdım ben ayaklı bir katalog gibiydim.
Pour lui j'étais une toile, une pièce ambulante de son catalogue.
Sen? Bahçe kataloğuna baktım.
J'ai étudié le catalogue de jardinage arrivé ce matin.
Bu ikisi Sergi Katalogu Listesinde olmalı.
Ces deux-là sont dans le catalogue de l'exposition.
Biz de Montgomery Alışveriş Kataloğu'nu okuyorduk.
Nous lisons le catalogue Ward.
Sears ve Roebuck katalogundakine benzemediği kesin.
Elle ne ressemblait pas à ça sur le catalogue.
Sears ve Roebuck katalogunu getir.
Le catalogue.
Kataloğa bakayım. İşte burada.
Je vais regarder dans le catalogue.
Fiyatlar üzerinde çalış şu kataloğa bak, tamam mı?
Étudie les prix et regarde le catalogue.
Ama kitabımla değil, içerisinde son birkaç senede satılmış... önemli birçok tablonun bulunduğu... bir katalog ile. Katalogdaki misal bu Elmyr tarafından resmedilmiş... Modigliani tablosu.
Pas avec... mon livre,... mais avec un catalogue comprenant des reproductions de grandes œuvres vendues récemment, dont ce Modigliani peint par Elmyr.
Sergilenen 5 eserinin arasında Hayatın Frizleri katalogda, Aşk Üzerine Bir Dizi Çalışma başlığı altında listelenmiştir.
Parmi les oeuvres exposées, cinq de sa "Frise de la vie", enregistrées dans le catalogue sous le titre "Etudes pour une série sur l'amour".
Halktan bir kişi kataloguna şöyle yazar : Sergi, dünyanın en büyük dalaveresi.
Un visiteur écrit dans son catalogue que l'exposition constitue " la plus grosse arnaque du monde.
Neiman Marcus.
Le catalogue Neiman Marcus.
Helen, katalogda hoşuna giden bir patron bulabildin mi?
Hélène, as-tu vu des patrons qui te plaisent dans le catalogue?
Mısır'daki astronomik anıtların kataloglanması işinin başındaydı.
Il avait établi le catalogue des monuments astronomiques.
Yeni bir katalog çıkartırız.
Sortir un nouveau catalogue.
Katolog.
Catalogue...
Kardeşlerim bu korkunç hareketle, kaçınılmaz surette birbirine takip edecek olan sonsuz hayvani gaddarlık yok edilmeli, edilebilir ve edilecektir.
Frères et soeurs... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
Acaba...? Hayatta Kalma Malzemesi kataloglarını dağıttın mı?
Tu as fait passer le Catalogue du survivant?
Hayatta Kalma Malzeme kataloğunuzun üçüncü sayfasını açın.
Passez s'il vous plaît à la page 3 du Catalogue du survivant.
Daireye alınmış, yanında 20 kitap yazan bir mangalın olduğu bir katalog.
Et un catalogue où vous avez entouré un barbecue en promotion...
Bir Bob Marley katalogu istiyorum. Herşeyi, bütün plakları. Ve konser kayıtları.
Je veux le catalogue de Bob Marley, tous les disques et les concerts.
Kardeşlerim bu korkunç hareketle, kaçınıImaz surette birbirine takip edecek olan sonsuz hayvani gaddarlık yok edilmeli, edilebilir ve edilecektir.
Frères et soeurs... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
- "Şişirilebilir Sürprizler Kataloğu".
- "Catalogue des surprises gonflables."
Teşekkür ederim.
- J'ai ton genre catalogué aussi, tu sais.
Doğru söylemiş.
Il t'a bien catalogué.
Kadınları etkilemenin kesin yolları vardır.
Ce qui séduit les femmes est bien catalogué :
Gestapo seni mimlemiş.
La Gestapo vous a catalogué.
Beş bacaklı bir dana, bir canavar gibi oldukça sıra dışı bir şey olarak tasnif edilmem..... benim yaptığım bir hatanın sonucu değildir.
Malgré moi, on m'a catalogué "être d'exception", veau à 5 pattes, monstre.
Chris, gerçekten inatçı biridir.
Ce vieux Chris, il m'a tout de suite catalogué. Dès la première minute de notre rencontre.
Talimatlariniza göre düzenlendi.
Il est catalogué selon vos directives
Katalogda yok, ama buradaydı.
Il n'est pas sur le catalogue, mais il se trouve ici.
Bu kasetleri her kim arşivlediyse, bu işten hiç anlamıyormuş.
Celui qui a catalogué et indexé tout ça n'y connaissait rien.
Zelig suçlu olarak damgalanır.
Zelig est catalogué comme criminel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]