Cevap istiyorum traduction Français
590 traduction parallèle
Sadece tek bir sorum olacak... ve tek bir cevap istiyorum.
Je n'ai qu'une seule question etje ne veux qu'une seule réponse
Cevap istiyorum.
Je veux une réponse.
Basit bir soru sordum. Basit bir cevap istiyorum.
Je veux une réponse à une simple question.
Cevap istiyorum. Evet mi, hayır mı?
Je veux une réponse.
Sana soruyorum. Ve bir cevap istiyorum.
Je te demande à toi et je veux une réponse.
Ben şimdi cevap istiyorum. Şu anda lazım.
C'est maintenant que je veux une réponse!
- Bir cevap istiyorum. - Soruyu alabilir miyim, tatlım?
- Dis-moi une chose...
Sana bir soru sordum ve bir cevap istiyorum. Cevap ver bana.
André, je viens de te poser une question précise, je te demande d'y répondre.
Bir cevap istiyorum.
Répondez-moi.
- Boche'den bir cevap istiyorum.
- Lâche-moi!
Barakaların sonunda Karşı taraftaydı. Sizi uyarıyorum beyler, bir sonraki askerden kesin bir cevap istiyorum.
Je vous avertis, je veux une réponse directe du prochain.
Hayır, bir cevap istiyorum.
- Arrête! - Je veux qu'il réponde.
Kesin bir cevap istiyorum.
Je dois le savoir.
Bir cevap istiyorum.
Je veux qu'il me réponde.
- Tedavi aramıyorum. Bir cevap istiyorum.
C'est une réponse qu'il me faut.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
M. Le Secrétaire, j'exige une réponse.
Nasıl cüret... Bir cevap istiyorum.
- Laissez mon Grand-père tranquille!
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Bon, Fräulein... je veux la vérité.
5 gün içinde bir cevap istiyorum.
je veux une réponse d'ici cinq jours.
Tüm bunlara bir cevap istiyorum.
Je veux des réponses.
Başka bir cevap istiyorum.
Je veux une autre solution.
- Bir cevap istiyorum.
- Je veux une réponse.
Komik olmanın sırası mı? Soruma cevap istiyorum.
Réponds à ma question.
Çok çabuk bir cevap istiyorum.
Je veux une réponse immédiate.
Bir cevap istiyorum.
J'exige une réponse.
Bu gün bir cevap istiyorum.
Je veux une réponse aujourd'hui.
Bir cevap istiyorum senden.
Réponds-moi, c'est tout.
Bilginizin kaynağı neyse sanatınız adına cevap istiyorum.
Je vous conjure, par votre état et quelle qu'en soit la source...
Soruma bir cevap istiyorum!
J'exige une réponse.
Bugün yalnızca bir kaç basit cevap istiyorum.
Aujourd'hui, je veux juste faire le point.
Ben doğru düzgün bir cevap istiyorum Başka bir yerlerden saçma sapan bir emir ile buraya gelip gelmediğini bilmeliyim.
Je veux une réponse directe, et je me fous des ordres que vous avez reçus ailleurs.
Ciddi bir cevap istiyorum!
Du côté du bois de Vincennes. Je te prie de me répondre sérieusement, hein!
Cevap vermeden önce dikkatlice düşünmeni istiyorum Elizabeth.
Réfléchissez bien avant de répondre, Elisabeth...
Sayın yargıç, cevap vermek istiyorum.
J'exige une réponse.
Her ikinizden de... en derin sırların ortaya döküleceği... mahşer gününde olduğu gibi cevap verip... yasal olarak evlenmenize engel olacak... bir durum varsa... şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
Je vous adjure tous les deux, car vous en répondrez au jour du jugement dernier, quand les secrets de tous les cœurs seront révélés, si vous connaissez un empêchement à votre union légale par le mariage, de le révéler maintenant.
Basit bir soruya cevap verebilirsiniz ki ben de öyle yapmanızı istiyorum!
J'exige que vous répondiez!
Cevap hayır ise paramı hemen istiyorum!
Alors, je veux l'argent.
- Dürüstçe cevap vermeni istiyorum.
- Réponds-moi honnêtement.
Senden bir soruya cevap vermeyi denemeni istiyorum.
je voudrais que tu essaies de répondre à une question :
Kim Albay? Kim? Mahkemeden, sanığın bu soruya cevap vermemesini istiyorum.
Je demande au tribunal de bien vouloir faire annuler cette question!
Mahkemeden, sanığın bu soruya cevap vermemesini istiyorum.
J'insiste, le témoin n'a pas à répondre à cette question.
Ve sana cevap verilen dualardan bahsetmek istiyorum.
Maintenant, je vais vous parler d'une prière qui fut entendue.
O'ndan yazılı bir cevap almanı istiyorum.
Vous me rapporterez une réponse écrite.
Buna cevap vereceğim, ama önce birkaç küçük açıklama ile konuya girmek istiyorum.
D'abord quelques autres commentaires...
Sabah bilincine varamamışım. Cevap yollamak istiyorum.
J'étais encore à moitié endormi.
Ama bana hala cevap vermedin. Yarın geceden itibaren istiyorum demiştim.
Tu n'as pas répondu, j'ai demandé "dès demain soir"...
- Buna cevap vermek istiyorum.
- J'aimerais pouvoir y répondre.
Soruya cevap vermek istiyorum.
Crist n'est pas pertinente, ni justifiée en ce qui concerne cette enquête. - Bien que je veuille bien vous faire comprendre... - J'aimerais y répondre.
- Bir soruya cevap vermeni istiyorum.
J'ai une question à te poser.
Genshinsai. Doğrudan cevap vermeni istiyorum.
Réponds-moi sans détour.
Buna cevap vermek istiyorum.
Je veux répondre à ça.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermiyorlar 27
istiyorum ki 20
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermiyorlar 27