Chérie traduction Français
40,918 traduction parallèle
Tabii ki, canım.
Bien sûr, ma chérie.
Duyduklarının senin için oldukça üzücü olmasını anlıyorum, canım.
Je peux comprendre qu'entendre cela te bouleverse, ma chérie.
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
Chérie, si ce que tu dis, c'est ce que tu veux vraiment... pourquoi ce n'est pas le cas?
- Tatlım.
- Chérie.
Tatlım, lütfen.
Chérie, je t'en prie.
Bu bir hata olur, tatlım.
C'est une erreur, chérie.
- Seninle ilgilenecekler tatlım.
- Elles s'occupent de toi chérie.
Bana bak tatlım.
Regarde moi, chérie.
Merhaba tatlım.
Salut, chérie!
Bir saniye, sevgilim.
Juste un instant, ma chérie.
Hadi, bebeğim.
Viens, chérie.
İyi uykular, tatlım.
Dors bien, ma chérie.
Hadi, hayatım.
Allez ma chérie. Viens.
- Selam tatlım.
Salut, ma chérie.
Konuşmak isterdim canım ama yapamam.
J'aimerais bien discuter, chérie, mais je ne peux pas.
Bay Gizli Aşık her gece kız arkadaşının evinde kalıyor.
L'amant secret passe toutes ses nuits chez sa chérie.
Tatlım!
Chérie!
Buz devrine hoş geldin tatlım.
Eh oui, ma chérie. Bienvenue à l'âge de glace.
Tatlım benim, etmek istediğin tehdit bu değildi.
Oh, chérie, ce n'est pas la menace que tu imagines que c'est.
Yarım altın halka sevgilim.
Un demi-rond, chérie.
Sonra konuşuruz hayatım.
Bon, on retrouve plus tard chérie.
Virginia bebeğim, fırsatın olursa bana biraz acı sos getirir misin lütfen?
Virginia, ma chérie, peux-tu me ramener la sauce piquante stp?
Tatlım, bilmenin imkanı yoktu ki.
Chérie, tu ne pouvais pas savoir.
Hepimiz öyle, tatlım.
On le sera tous, chérie.
- Tatlım, lütfen.
Chérie, s'il te plaît.
Tatlım, sorun yok işte.
Chérie, ça va.
- Tatlım.
- Chérie...
Değil mi sevgilim?
N'est-ce pas, chérie?
Tatlım.
Oh, ma chérie.
Çok meşgulsün değil mi hayatım?
Ce sera un phénomène, hein, chérie?
Neler oluyor tatlım?
Chérie, que se passe-t-il?
O Julia Roberts değil tatlım.
Ce n'est pas Julia Roberts, chérie.
Her şey düzelecek, tatlım.
Tout va aller bien, ma chérie.
Sağ ol, tatlım.
Merci, chérie.
Hadi tatlım. Gidelim.
Allons, chérie, on part.
Hayır, tatlım.
Non, chérie, non.
Tatlım hamile olduğunu boşanma belgelerini imzaladığın gün mü öğrendin?
Oh, chérie. Tu veux dire que tu l'as jour où Tu as signé les papiers du divorce?
Tatlım, ne olursa olsun- -
Chérie, peu importe ce qui passe...
Kardiyak enzimler düşüyor.
Chérie. Comment tu t'appelles?
Bir şeyler ayarlarız tatlım.
On trouvera une solution, chérie.
Hadi eve gidelim hayatım.
Rentrons, chérie.
Tatlım, bir şey söylemek zorunda değilsin.
Chérie, tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
- Tatlım, tabii ki üzgünüm.
- Chérie, bien sûr que je le suis.
Merhaba, canım.
Salut, chérie.
Tatlım.
Mm. - Oh, chérie.
Biliyorum hayatım ama anne yakında evde olacak.
Je sais, chérie. Maman sera bientôt à la maison.
- Selam tatlım.
- Salut, ma chérie.
Naber, Loretta. Merhaba, tatlım.
Chérie.
Ah, tatlım.
Chérie.
İşte geldik tatlım.
On y va, chérie.
Hadi bakalım tatlım.
Allez, chérie.