Comment traduction Français
319,033 traduction parallèle
FBI nasıl oldu da çiftliğini öğrenip baskın yaptı Jared?
Comment le FBI sait pour la ferme, Jared?
- Nasıl?
- Comment?
O zaman insanların mesaj yollamak için zoru kullandığında neler olduğunu gördün. Ne yaşamlarını gittiğini.
Vous savez comment c'est lorsqu'on use de la violence pour faire passer un message, combien de vies sont détruites.
Nasıl yani?
Comment ça?
Sonra nasıl olduğunu biliyorum.
Je sais comment tu es.
Nereden biliyorsun şuan beyninin yıkanmadığını?
Comment peux-tu être sûre que tu n'as pas subi de lavage de cerveau?
Daha önce hiç Skee-topu oynamadığına inanamıyorum, böyle bir şey nasıl mümkün?
J'arrive pas à croire que n'aies jamais joué au skee-ball avant, comment c'est possible?
10 güne ya da daha fazlasına yayılmış 30 saatlik bir Skee-topu oynamak gerekir. Atışlarının gelişimine de bağlı.
Je pense à 30h ou plus de Skee-ball étalées sur 10 jours... dépendant aussi de comment tu améliores ton tir.
Ne demek Lucy'i kaçırdı?
Comment ça, il a Lucy?
Bu ne demek şimdi Jiya?
Comment ça, Jiya?
Flynn bu kadar kısa sürede nasıl bu kadar yere gidebiliyor?
Comment fait-il pour voyager aussi vite et autant de fois?
Bir sürü şey üretildi orada... Buğday Kreması, Hershey'in çikolatası, Aunt Jemima... hala nasıl piyasada bu arada?
Beaucoup de choses ont été inventées ici... le porridge instantané, le chocolat Hershey, le Banania... d'ailleurs, comment ça peut encore exister?
- Neydi adı?
- Comment ça déjà?
Hava geçirmez olduğunu nereden biliyorsun?
Comment savez-vous que c'est hermétique?
- Ne demek istiyorsun?
- Comment ça?
Yapabileceğimi nereden biliyordun?
Comment saviez-vous cela?
Bu nasıl oldu?
Comment est-ce arrivé?
- Benim gerçek adımı nereden biliyorsun?
- Comment connais tu mon vrai nom?
Eğer söylediğim kişi değilsem, o zaman babanın çocukken seni dövdüğünü nereden biliyorum?
Si je ne le suis pas, alors comment pourrais-je savoir que votre père vous battait quand vous étiez enfant?
Bu numarayı nereden buldun?
Comment tu as eu ce numéro?
- Uzun zamandır saklanıyordum, Sarah.
Comment? Je vis dans l'ombre depuis longtemps.
Evden çıkmalarına nasıl izin verebilirsiniz?
Comment ont-ils pu échapper à votre vigilance?
Bu meseleleri nasıl gündeme getiririz?
Comment faire passer ce message?
O sırada böyle görünüyordu.
Voilà comment c'était.
- Şimdi de böyle görünüyor. - Evet.
Voilà comment c'est maintenant.
Botta bir tabletle oturup, ayarları düzelterek su altındaki kameranın ne yaptığını görebilirsiniz.
On peut s'asseoir sur le bateau avec une tablette, ajuster les paramètres et voir comment ça se passe en-dessous.
Çocukken, taksonomiyi çok severdim ki bunu nasıl açıklayacağımı bilmiyorum. MERCAN DÜŞKÜNÜ
Dans ma jeunesse, j'ai toujours aimé la taxonomie, et je ne sais pas comment l'expliquer.
Başta neye benzediğini unutuyorsunuz.
On oublie comment c'était au départ.
Bazı günler de geri döndüğünüzde, orada oturup ona baktığınızda gerçek gibi görünmüyor.
Parfois, on y retourne, on regarde comment c'est désormais et ça paraît irréel.
Bugün nasılsınız?
Comment ça va aujourd'hui?
Nasıl yakalandığına kimse anlam veremedi.
Personne n'a compris comment ils l'ont pris en faute.
Ama nasıl yapacağını merak ettim.
Mais j'étais curieux de savoir comment vous alliez procéder.
Numunelerimi laboratuvara nasıl vereceğimi henüz çözememiştim.
J'ignorais encore comment introduire mes échantillons dans le labo.
Nasıl yapacağım?
Comment je m'y prends?
Köpeğinin adı neydi?
Votre chien s'appelle comment déjà?
"RUSYA NASIL ŞAMPİYON ÇIKARIYOR" ARD BELGESELİ ( ALMANYA )
"COMMENT LA RUSSIE FABRIQUE DES CHAMPIONS" DOCUMENTAIRE ARD
Yani?
Comment ça?
Yani nasıl... Tüh.
J'ignore comment...
Yani nasıl...
J'ignore comment...
- Bana göre...
- Voilà comment je vois les choses...
Grigory nasıl nitelendirilir, bilmiyorum.
J'ignore comment qualifier Grigory.
Analizi ne şekilde ele alacağız?
Comment procéder à l'analyse?
Asıl olay örgüsünü nasıl kuracağız?
Comment réunit-on les éléments de l'ensemble?
Sağ salim sınırı geçtiğini nasıl bileceğim?
Comment saurai-je que tu es bien parti?
Portugalov, " Eyvah, ne yapsam?
"Oh", s'est exclamé Portugalov, " Comment faire?
Kaçmaya karar verdim ama nasıl yapacaktım?
J'ai décidé de fuir tout ça, j'ignore comment.
Peki o nasıl hayatta kalabilmiş?
Comment a-t-il survécu?
Ne komplosu?
Comment ça, complot?
- Catlin'in nasıl...
- Comment Catlin a...
Soçi listesinin doğruluğunu nasıl teyit edebileceklerini soruyorlar.
Ils nous demandent comment vérifier l'authenticité de la liste de Sotchi.
Nerede buldun?
Comment vous l'avez trouvée?