English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ C ] / Consultant

Consultant traduction Français

944 traduction parallèle
Bill Dietrich Columbus Meydanìnìn hemen yakìnìnda danìşman mühendis kimligiyle....
Près de Columbus Circle, à New York, Dietrich, se faisant passer pour un consultant en ingénierie, loue un bureau et établit son lieu de travail.
Mimari alanında bir uzmanım işte, başka bir şey değil.
Je ne suis qu'un consultant.
Eğer sizin için de uygunsa Benton'ın yasal danışmanı adına Amerikan Konsolosluğu'na durumu bildireceğim.
J'avertirai l'ambassade américaine que vous avez été accepté comme consultant juridique de Benton.
Son günlerde kendinde olmadığına şahitlik edebilirim.
- Je suis le médecin consultant. - Je peux le certifier.
Bekle. Bu... 34 ay önce olmuştu.
Attendez, je l'ai renvoyé... il y a environ... 2 ou 3 mois, je peux vous le dire en consultant mes registres.
Dünyanın ilk ve tartışmasız, en ünlü danışman dedektifi.
Le premier et, à coup sûr, le plus célèbre détective consultant du monde.
Meslek : nakliye danışmanı mı?
Profession : consultant en transport?
Arthur, ben burada bir destek, danşman olarak bulunuyorum.
Arthur, je suis là en tant que consultant.
Rüyalar beni oldukça ürpertiyor. Hâlâ umutluyum, bir gemi geçer diye. Sonra karar verdim :
Mais j'espérais encore voir un navire de passage et j'essaiais d'en construire un en consultant d'anciens livres de navigation.
Ben sadece danışmanım.
Je suis consultant.
Yakın zamanda Başkan Nixon'a durumla ilgili bilgi vermek için Vietnam'a geri döndü.
"aujourd'hui consultant de la Rand Corporation, " rentre du Viêt-nam où il a enquêté pour le président Nixon.
Bu filmin beklemek zorunda kalacağını ona dönebileceğimizi ve onun danışman olabileceğini söyle.
Dites à ce gentil jeune homme que le projet est annulé. Peut-être qu'on y reviendra plus tard. Il sera alors notre consultant.
Frasier, Golden Brook'ta danışman psikiyatristtir.
Frasier est psychiatre consultant.
Herkesin ortasında söylemek mümkün değil.
Détective consultant, M. Merriweather.
- Danışmanlık ücreti ödemekte yanlış bir şey yok.
- Un consultant a le droit d'être payé.
MacGyver,... bazen Phoenix Kuruluşu için danışman,... iddiaya göre hokey oyuncusu, deve kaçakçısı.
MacGyver, parfois consultant pour la Fondation Phœnix, joueur de hockey présumé, voleur de chameaux.
Merhaba film-bilirkişisi ile mi konuşuyorum?
C'est le consultant?
Kaçaklar son bölgeye girdiler ve Kaptan Freedom mikrofonunu ve emekliliği bir kenara bırakıp geri döndü.
Les candidats sont entrés dans la dernière zone de jeu et Captain Freedom a posé son micro de consultant et laissé tomber sa retraite.
Söylemeliyim ki Londralı danışmanımız hakkında biraz hayal kırıklığına uğradım.
Je dois dire que je suis fort déçu par votre consultant londonien.
Preston beni bu sabah danışman olarak... işe... aldığında, şöyle dedim, "Ben bu ekibin parçası olacağım."
m'a engagé ce matin comme... comme consultant, peut-on dire, je lui ai dit : "Je ne suis qu'un membre de l'équipe".
Bir ilaç firmasında danışmanlık yapıyor,..... bana ilgi çekici bir iş teklifinin olduğunu söyledi.
Il est consultant pour une société pharmaceutique et dit qu'il a un boulot intéressant pour moi.
Bir eski KGB-CIA danışmanını nasıl buldun?
Comment vous avez trouvé un consultant de l'ex-KGB?
- Ben finansal danışmanım.
Je suis consultant financier.
Akademide hocalık yapıyor, Bahriye laboratuvarları için danışmanlık yapıyor.
Il enseigne à l'académie, consultant pour le service de recherche de la marine.
Haritama baktım da siz ve karınızın hava alanı yakınında oturduğunuzu görüyorum.
En consultant ma carte, j'ai vu que vous et votre femme vivez tout près.
Bay Başkan, ben Pan-Amerikan Demokratik Yardım... Örgütü'nün danışmanı olarak Honduras'taydım.
J'étais au Honduras... comme consultant de l'Office d'Aide aux Réfugiés.
... kazazedelere danışmanlık yapmam için.
... En tant que consultant pour les survivants du crash.
Görüşmeler sırasında sana biri danışmanlık yapmalı. Evet.
De quelqu'un qui serait ton consultant.
Şimdiye kadar doğru yaptığım tek şey seni danışmanım olarak seçmem.
La seule chose que j'ai faite de bien, c'est de vous choisir comme consultant.
Operatör nöroloğum.
Consultant en neurochirurgie.
CT taramasına sevk emrini sadece operatör nörologların verebileceğini biliyorsun.
Vous savez que seul un consultant en neurochirurgie est habilité à ordonner un IRM.
Bu hastahanede bir tek kişi CT taramasına sevk emri verebilir.
Seule une personne dans cet hôpital a l'autorisation d'ordonner un IRM. Et cette personne, je le dis humblement, est le consultant en neurochirurgie.
Hastanın annesi beni, yani operatör nörolog Helmer'i hata yapmakla suçluyor.
La mère de la patiente m'accuse, moi, Helmer, consultant en neurochirurgie d'avoir commis une erreur.
Psikiyatri'yi ara. Danışman gerektiğini söyle.
Appelle les Services Psychiatriques pour un consultant.
Ne zaman Beyaz saraydan ayrıldığını bulmaya çalışıyoruz.
On essaie de voir quand il a cessé d'être consultant à la Maison-Blanche.
Bazen onlar için başvuruda bulunuyorum.
Et leur consultant.
Danışmanlık yapıyorum şu ara.
Je fais du travail de consultant.
GİZLİ SERVİSTE ARAŞTIRMA UZMANI
CONSULTANT AUPRES DES RENSEIGNEMENTS
Danışman filan gibi bir şey işte.
Je crois qu'il est payé en tant que... consultant, ou un truc dans ce genre.
55 yaşındayım, küçük aletleri severim... ve ek olarak vergi memurluğu yapıyorum.
J'ai 55 ans. J'aime les maquettes, et je suis consultant fiscale à mes heures.
Güvenlik danışmanıyım.
Je suis consultant en sécurité.
Bana yol gösterecek ve güvenliğimi sağlayacak birisi gerek.
Justement, j'ai besoin d'un consultant. Qui garantisse ma sécurité.
- Güvenlik danışmanı değil miydiniz?
T'es pas consultant en sécurité?
Bazı konularda danışmanlık yapıyorum orada. Kalabalık günlerde güvenlik üzerine.
Je suis consultant pour la sécurité.
Ama transit evraklarını kontrol ederken bazılarının bir Centauri tarafından imzalandığını gördüm.
C'est juste qu'en consultant leurs documents... j'ai vu le nom du Centauri qui leur a donné son accord.
- Kadrolu doktor üçüncüyü onaylamalı.
Le médecin consultant doit autoriser la troisième.
Cerrahi'yi ara. Buraya danışman yollasınlar.
Appelle la Chirurgie, qu'ils envoient un consultant.
- Bir tür danışmanlık yapıyorum.
Je suis consultant.
- Danışmanlık yaptığın yer orası mı? - Hı-hı.
Tu es consultant pour ce groupe?
Bununla birlikte, bir şeyler yapmak isterseniz, ofisimi ve veri tabanını kullanarak istediğinizi yapabilirsiniz.
Vous pouvez toujours vous occuper en consultant nos données médicales.
Bu, operatör nöroloğun görevi.
C'est la prérogative du consultant en neurochirurgie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]