Damien traduction Français
1,209 traduction parallèle
- Merhaba Sinead. - Damien.
- Bonjour, Sinead.
Ne zaman gidiyorsun?
- Damien. - Tu pars quand?
Artık bizi bırakamazsın Damien. Bazılarımızın kas gücü var, bazılarının da beyni.
Certains ont des muscles et d'autres, une cervelle.
Bunu bir düşün Damien.
Réfléchis bien.
- Yaklaşık on bin Damien.
- Environ 10 000.
Demek istediğin ne Damien?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Micheail gerçek bir İrlandalıydı Damien.
Micheail était un vrai Irlandais.
Sen bir korkaksın Damien.
- T'es qu'un lâche. - Moi?
Senin şehit dediğin şey bu mu Teddy? Yani hepimiz Londra'ya tek gidiş bileti almalıyız, öyle mi Damien?
On devrait tous prendre un aller simple pour Londres?
- Seni aramızda görmek güzel Damien.
- Bienvenue parmi nous. - Terence.
- Teşekkürler. - Çok sevindik Damien.
- Bienvenue.
Ned, Aidan, Sean, Damien, Paul, Vince.
Ned, Aidan, Sean, Damien, Paul, Vince, Richard,
Tanrım Damien. Sesini hala duyabiliyorum.
J'entends encore sa voix.
Çekil!
Allez, Damien!
Damien geri dön! Damien! Geri dönün!
Damien, reviens!
Sen elinden geleni yaptın Damien.
Tu as été fort, Damien.
- Komuta sıralamasında Damien var.
Damien prendra le commandement.
- Damien O'Donovan'a mesaj.
J'ai un message pour Damien O'Donovan.
Dayanıyorlar Damien.
Ils tiennent bon.
Seninle olmak istiyorum Damien O'Donovan.
Je veux passer du temps avec toi.
Damien. Congo.
Damien, Congo!
Congo, sen Damien'i koru.
Congo, couvre Damien.
Burada Damien!
Par ici, Damien! Prends les armes et les papiers.
McCarthy'ler bizi bir süre ağırlayacaktır Damien.
Les McCarthy nous accueilleront.
Tanrı aşkına Damien. Götür beni buradan.
Tu veux bien m'emmener loin d'ici?
O binadaki adamlar. Oradakiler bizim yoldaşlarımız Steady dostum. Damien.
Damien, je te soutiens.
Sessizlik! Damien O'Donovan, sen ailen için bir yüz karasısın.
Damien O'Donovan, tu es une honte pour tes défunts parents...
Ne demekti bu? İyi konuştun Damien.
Bien dit, Damien.
- Uğruna savaştığımız şey bu mu? - Bunun için de savaşmadık Damien.
On ne s'est pas battus pour ça.
- Hep bir hayalci oldun Damien.
- Tu as toujours été un rêveur.
Bu şeyde yanımda olman gerek Damien.
Je veux que tu sois de mon côté.
- Bu doğru değil Damien.
- C'est pas du tout ça.
Aptalca bir şey yapma Damien!
Ne fais pas d'imprudences.
Damien, ellerini onun üstünden çek yoksa ateş edeceğim!
Tu as tué Dan! Les mains en l'air ou je tire!
Tanrı aşkına Damien, burada olmamalıydın.
Tu ne devrais pas être ici.
Bu üniformadan kurtulmak istiyorum Damien.
Je ne veux plus de cet uniforme.
Damien, hayatım boyunca hiçbir insana yalvarmadım. Ama şimdi sana yalvaracağım.
Je n'ai jamais supplié personne de ma vie, mais je vais te supplier.
Silahların nerede olduğunu söyle Damien.
Dis-nous où sont les armes.
- Merhaba Damien.
- Damien.
Hey çocuklar.
Ça va, Damien?
- Ya da taş mı atacaksın? - Kaçmaktan iyidir.
Mais enfin, Damien.
- Steady dostum.
- Fécilicitations, Damien.
- Tebrik ederim Damien.
- Merci.
Söz ver Damien.
Promets-moi...
Korkuyorum Damien.
- J'ai peur.
Ned, sen Damien sağına.
À droite de Damien.
- Durumu nasıl Damien?
Elle tient le coup?
Damien! Damien!
Damien, je t'en prie!
Rory nerede Damien?
Où est Rory?
Mektuplarını yazsan iyi olur Damien.
Commence à écrire tes lettres.
Çok geç değil Damien.
Il n'est pas trop tard, Damien.