Dayanamıyorum artık traduction Français
734 traduction parallèle
Buraya dayanamıyorum artık.
Je ne supporte plus d'être ici.
Yapmalısın! Dayanamıyorum artık!
Je ne peux supporter cela.
Buna dayanamıyorum artık.
Non! Je n'en peux plus.
Dayanamıyorum artık.
Je ne le supporte plus.
Dayanamıyorum artık.
Je n'en peux plus.
Onun titizlik huyuna dayanamıyorum artık.
Elle me rase. Elle critique tout et commande.
Buna dayanamıyorum artık.
Je n'en peux plus.
Monica, dayanamıyorum artık!
Et ce piano! Elle va me rendre folle!
Dayanamıyorum artık.
Je n'en peux plus...
Beni öldürmek zorundasın. Dayanamıyorum artık.
Il fut me tuera Je n'en peux plus...
- Artık- - onlara dayanamıyorum.
Parce que je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Buna artık dayanamıyorum! Seni geri götüreceğim!
Je ne peux pas supporter ça plus longtemps.
Pat, artık dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum!
Je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum!
Je supporte pas!
- Dayanamıyorum artık!
- Octave, je n'en peux plus. - Qu'est-ce qu'il y a?
- Ne yapabilirim? - Ona söyleme. Artık dayanamıyorum.
Ne lui dites pas encore!
- Hayır, yapmamalısınız. Canım sevgilim Klara, artık daha fazla dayanamıyorum.
Mon amour, Klara, je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum, dayanmayacağım da.
Je ne supporterai pas ceci plus longtemps!
Bu evde durmaya artık dayanamıyorum.
Je ne le supporte plus.
Artık dayanamıyorum.
Je ne peux plus endurer cela!
Artık dayanamıyorum.
J'ai besoin d'aide. Je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum. - Paralar nerede?
- Qu'avez-vous fait de l'argent volé?
Buna artık dayanamıyorum!
C'est insupportable
Ama artık dayanamıyorum.
Je n'en peux plus!
Artık dayanamıyorum. Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux plus faire un pas!
- Artık dayanamıyorum.
- Je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum!
Je n'en peux plus!
Artık dayanamıyorum!
Je sens que je n'en peux plus.
Artık buna dayanamıyorum.
Je n'en peux plus!
Dayanamıyorum artık!
Traître!
Artık sana daha fazla dayanamıyorum... Anlıyor musun!
Je te quitterai, je retournerai chez moi.
- Ah, Sımii, Sımii. Artık dayanamıyorum. Dayanamıyorum.
- Je ne peux plus le supporter!
Alex, bu çok fazla. Artık dayanamıyorum. Lütfen, beni eve götür.
Alex, c'est trop, je n'en peux plus!
Ama artık dayanamıyorum ve bu yüzden gidiyorum. Parti bitti.
Et maintenant, bonne nuit.
Artık dayanamıyorum.
J'en peux plus.
Artık dayanamıyorum, Fante.
J'en peux plus, Fante.
Buna artık dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Artık dayanamıyorum! Günün her dakikası!
Je ne peux plus le supporter.
Artık dayanamıyorum!
J'en peux plus.
Neden hepiniz... Artık buna dayanamıyorum! Kahretsin!
Dans un cas pareil, moi, je me tuerais!
Artık dayanamıyorum.
Je ne la supporte plus.
Artık dayanamıyorum. Emirlerini al da kıçına sok!
Que le diable t'emporte!
Artık dayanamıyorum. Böyle şeyler yıllardır oluyor. Onlar dünyamızdalar, bu bir gerçek.
Oooooo ça m'énerve ça m'énerve.On en cause depuis des siècles, et là, c'est un fait!
- Tanrım, artık dayanamıyorum.
Oh! là là... Giovanni, j'en peux plus.
- Artık dayanamıyorum.
- Je n'en pouvais plus, Nicole.
Bıktım artık, buna dayanamıyorum, arazimi de vermiyorum.
Doucement, Graciela, doucement!
Artık buna dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Tanrım! Artık dayanamıyorum!
Cette fois, c'en est trop!
Artık dayanamıyorum. - Gayet doğal.
C'est à en perdre la tête.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36