Elimizden geleni yaparız traduction Français
153 traduction parallèle
Dışardaki dünya hakkındaki sınırlı bilgimizle, küçük erkeksi adamlar yetiştirmek için elimizden geleni yaparız.
Nous faisons de notre mieux pour élever des petits hommes avec notre connaissance limitée du monde.
Elimizden geleni yaparız.
N'importe quoi.
Denizaltım bir buzkırıcı değil. Elimizden geleni yaparız.
L'Espadon n'est pas un brise-glace, mais nous passerons.
Hazırlıksız yakalandık, ama rahat etmeniz için elimizden geleni yaparız.
Vous vous sentirez comme chez vous.
Memnun etmek için elimizden geleni yaparız.
Nous n'hésitons pas à faire plaisir. Au revoir.
Size yardım için elimizden geleni yaparız ama başarı veya başarısızlık tamamen size bağlı.
Le personnel et moi-même ferons tout pour vous aider. Mais succès ou échec ne dépendent que de vous.
Elimizden geleni yaparız, Bay Wilson.
Ce sera fait, M. Wilson.
- Elimizden geleni yaparız.
- Nous ferons notre possible.
- Üçümüz de elimizden geleni yaparız.
- Nous pouvons essayer.
- Elimizden geleni yaparız.
- Nous ferons de notre mieux.
- General, elimizden geleni yaparız dedim.
- J'ai dit, nous ferons de notre mieux.
- Elimizden geleni yaparız.
- On fera le maximum.
- Ben ve Mick, elimizden geleni yaparız.
- Mick et moi, on va faire de notre mieux.
Elimizden geleni yaparız, oğlum.
On essaiera.
Bu haberi Sarah yazacak. Elimizden geleni yaparız.
Sarah va écrire l'article et on gèrera de la meilleure façon possible.
Biz elimizden geleni yaparız.
Nous faisons notre possible.
Sensiz elimizden geleni yaparız.
- Nous ferons au mieux sans vous.
Elimizden geleni yaparız. Sabırlı ol.
Accrochez-vous à vos bretelles!
Lütfen! varsa, burada rahat etmeniz için elimizden geleni yaparız.
Quoi que ce soit pour votre service.
Onu memnun etmek için elimizden geleni yaparız
On fera tout pour qu'il nous aime rien pour qu'il nous jette la pierre
- Elimizden geleni yaparız.
Toujours prêts à coopérer. Veuillez m'excuser.
- Elimizden geleni yaparız.
On va essayer.
Firarı engellemek için elimizden geleni yaparız.
Nous voulons décourager les évasions.
Onları bir kaç dakika daha uzak tutabilir misiniz? Elimizden geleni yaparız.
Nous ferons de notre mieux.
Tamam. Elimizden geleni yaparız.
On va voir ce qu'on peut faire.
Elimizden geleni yaparız.
On fait de notre mieux.
Eğer alfa çeyreğine gelen bir Jem'Hadar gücü tespit edersek DS9'u uyarır solucan deliğine ulaşmadan onları durdurmak için elimizden geleni yaparız.
Si une force de frappe est envoyée vers le quadrant, nous avertirons la station. Nous tenterons de les empêcher d'entrer dans le vortex.
Elimizden geleni yaparız.
- Nous ferons de notre mieux.
Etrafımızdaki büyüklüğe tahammülümüz olmadığı için onu yok etmek için elimizden geleni yaparız.
Nous ne tolérons pas la valeur dans notre sein... et faisons tout pour la détruire.
- Elimizden geleni yaparız.
- C'est une période de congés.
Peki, elimizden geleni yaparız.
Bien, nous ferons notre mieux.
Aksi halde bizi yok edecek olan kötülükle savaşmak için elimizden geleni yaparız.
Nous faisons notre possible pour combattre le mal qui sinon nous détruirait.
- Elimizden geleni yaparız. Rahatlamaya çalış, Kathryn.
Détendez-vous, Kathryn.
Elimizden geleni yaparız.
Nous ferons tout notre possible.
- Elimizden geleni yaparız.
On fera de notre mieux.
Elimizden geleni yaparız. Dax çıktı.
Nous ferons au mieux.
Elimizden geleni yaparız.
Nous ferons de notre mieux.
Pheebs, elimizden geleni yaparız.
On fera notre possible.
Onları bulmak için elimizden geleni yaparız.
On va faire notre possible pour les trouver.
Elimizden geleni yaparız hayatım.
On fera de notre mieux.
- Elimizden geleni yaparız.
- On fera au mieux.
Babacık için hepimiz elimizden geleni yaparız.
On fait tous au mieux pour papa.
Elimizden geleni yaparız, Emily.
On fera de notre mieux, Emily.
Çok naziksiniz Kralım, ama elimizden geleni yaparız.
C'est très aimable à vous, sire, mais on fait ce qu'on peut.
Zamanlama için elimizden geleni yaparız, efendim.
Je compte sur vous.
Bakmamak için elimizden geleni yaparız...
On fera tous ce qu'on pourra pour éviter de regarder.
Elimizden geleni yaparız.
On vous aidera au mieux.
Ondan sonra elimizden geleni yaparız.
Nous procéderons petit à petit et ferons ce que nous pouvons.
Elimizden geleni yaparız, Miss Singleton.
- On va essayer, mile singleton.
Biz yaparız. Elimizden geleni yapacağız.
Nous les ferons et mettrons en oeuvre tous nos efforts.
Elimizden geleni yaparız.
On fera tout.