Emekli traduction Français
4,694 traduction parallèle
Yine de emekli olabilirsin.
Tu peux toujours prendre ta retraite.
Emekli olan ben değilim- -
- Ce n'est pas moi qui prends ma retraite. - En fait si. Connard!
Ne ben emekli olacağım ne de sen öleceksin.
Je ne prends pas ma retraite et tu n'es pas entrain de mourir.
Hasta olduğu için emekli olmak zorundaydı ama DBS takılınca tekrar çalmaya başladı.
Il a dû se retirer en raison de sa maladie de Parkinson, et puis une fois sa DBS implantée, il a pu jouer à nouveau.
Giydiği 47 numaralı forma emekli olduktan sonra tavana asıldı.
Le numéro 47 a été retiré dès qu'il a arrêté de jouer.
Sonra ağlamaya başladı. "Emekli olmama iki sene var, lütfen beni kovmayın." dedi.
Puis il a commencé à pleurer en disant : "Je suis à 2 ans de la retraite. Ne me virez pas."
Lee Toric, emekli federal şerif.
Lee Toric, U.S. Marshal, à la retraite.
Ve emekli oldum.
Et j'ai raccroché.
Bu işi sen kovaladın, kancık durumuna düşersin ve emekli maaşını kaybedersin.
Si tu continues, tu vas passer pour un con, et tu va perdre ton salaire.
Helios emekli oldu.
Helios est retraité.
Gemma dün Clay ile görüştü. Toric adında emekli bir federal şerifle karşılaşmış.
Gemma a vu Clay hier, elle a croisé l'ex-marshal, Toric.
Emekli oldum, unuttun mu?
Oui, et je suis retraité, tu te souviens?
Tyrus işini, emekli aylığını kaybetti. Karısı onu hapisteyken terk etti.
Tyrus a perdu son job, sa retraite, sa femme l'a quitté pendant son enfermement.
Nakliye girisinden girdin ve bu beyefendiyle beraber asansöre bindin ki kendisi emekli New York polis dedektifidir.
Vous êtes entrée par l'entrée de service et avez pris l'ascenseur seule à l'exception de ce gentleman, qui est un ancien inspecteur de la police de New York.
İsteğe bağlı-zorunluluk. Emekli oldum.
J'ai pris ma retraite.
E, uzun bir süre kurşunlardan kurtulmayı becerirsen temiz bir emekli aylığını hak ediyorsun.
Après un certain temps à éviter les balles, on mérite bien une bonne retraite.
B - b-be-ben sadece İsa-sever bir e-e-em-emekli askerim.
Ne m'embarrassez pas. Je ne... suis qu'une pauvre ex-marine adoratrice de Jésus.
İşe gider, güzel bir emekli maaşıyla emekli olurdum.
J'irais au travail, je prendrais ma retraite avec la pension du gouvernement.
- Jerry Zein emekli oldu.
Jerry Zein a pris sa retraite.
- Emekli mi oldu?
Sa retraite?
Önümüzdeki cumaya kadar geçer not alamazsam emekli olana kadar masa başı işlerde çalışmak zorunda kalırım.
Si je ne me qualifie pas d'ici vendredi, j'aurais droit à un travail de bureau jusqu'à la fin de ma carrière.
Yaşlı ve emekli olacak.
Âgés et retraités.
Emekli servis şoförüyüm. O piçin arabasındaki fren borularını ben kestim.
Je suis un chauffeur de poids lourds à la retraite, et je, j'ai coupé le circuit de freins de la voiture de ce bâtard.
Ben emekli başkomiser Marsden.
Ex-commissaire Marsden.
Sokaktaki adama yapsa gene iyi. 3 yıldızlı emekli bir Donanma Generaline yapar.
Et pas pour un simple piéton... Pour un général des Marines à la retraite.
İHA destekçisi olarak Haber Gecesi'ne katılan emekli Hava Kuvvetleri Yüzbaşısıydı.
Capitaine à la retraite de l'armée de l'air après son passage à l'antenne en soutient aux frappes de drone.
Trenton, New Jersey'den uydu aracılığıyla yayınımıza emekli Donanma Topçu Astsubayı Eric Sweeney katılıyor. Kendisi Ceneviz kod adı verilen çıkartmayı gerçekleştiren MARSOC birliğinin bir üyesi olmakla beraber bizlere bu hikâyeyi anlatmaya gönüllü olan ilk ekip üyesidir.
Avec nous par satellite depuis Trenton, New Jersey, le sergent artilleur retraité Eric Sweeney, membre de l'équipe MARSOC ayant participé à l'extraction, nom de code Genoa, et je dois dire le premier de l'équipe
Dostlarından "ne halt oluyor?" şeklinde telefonlar alan emekli bir Donanma generali.
Un général de Marines à la retraite qui commence à recevoir des appels de ses potes. "Qu'est-ce qui se passe?"
Emekli oldunuz sanıyordum.
Je croyais que vous aviez arrêté.
Emekli Koramiral William Gardner.
Ancien Vice Amiral William Gardner.
Görünüşe göre, eskiden emekli olmadan önce dijital kayıt makinesiymiş.
Ce qui ressemblait à un dictaphone dans son ancienne vie.
Burbank'taki uçak kazası ile ilgili yeni bilgiler gelmeye devam ediyor. Dün Deniz Kuvvetlerinden emekli Koramiral Gardner öldürüldü.
De nouvelles preuves apparaissent dans l'affaire du crash de Burbank qui a tué l'ancien Vice Amiral Gardner hier.
Buraya gelen adam Haggerty dosyanı açık bırakıp emekli olduğu güne kadar üstünde çalışmış.
Le mec qui était là à ton arrivée... Haggerty... il a gardé le dossier ouvert, travaillé dessus tous les jours jusqu'à sa retraite.
Bunalımlı bir sükunet içinde mi emekli olsun barakasında?
Se retire-t-il dans son dortoir pour se reposer, déprimé?
Vera, ay sonu emekli oluyor.
Vera part en retraite à la fin du mois.
Minnelli emekli olduğunda bu raporlar benim işimin bir parçası oldu.
Quand Minelli a pris sa retraite, c'est devenu une partie de mon travail.
Hangi ismimden emekli oluyorum bakalım?
Donc lequel de mes noms de guerre prend sa retraite?
"Görünüşe göre emekli torbacımız bizi gafil avlamaya çalışıyordu."
On dirait que notre lanceur à la retraite essayait de nous faire une courbe.
Larry, birkaç haftaya emekli oluyorsun değil mi?
Larry, vous prenez bientôt votre retraite, non?
Larry, zaten emekli oluyorsun.
Larry, tu prends ta retraite.
Rob Jenson seneye emekli olmayı düşünüyor... ve ben... Düşündüm ki, ben de aday olabilirim.
Rob Jenson veut prendre sa retraite l'an prochain, et je pensais poser ma candidature.
2004 yılında emekli oldu. - Sizde irtibat bilgileri var mı?
- Vous avez ses coordonnées?
Deniz Kuvvetleri Gözetleme biriminden yeni emekli olmuş.
Récemment retraité de la marine.
Emekli tesislerini seveceğinize eminim.
Je suis sûre que vous allez adorer la maison de retraite.
Lee Toric, emekli federal şerif.
Lee Toric, US Marshall, retraité.
Moore'un ofisini ara ve ondan emekli federal şerif Lee Toric'in dosyasını rica ettiğimi söyle.
Appelle le bureau de Moore et dis-lui que j'ai besoin du dossier de Lee Toric, marshal à la retraite.
Güvenlik görevlisi emekli Deniz Topçu Çavuşu ;
Le gardien de sécurité est retraité Sergent d'artillerie de la Marine Dennis Martin.
Buradan çok iyi bir emekli aylığıyla ayrılacaksın.
Vous partirez avec une belle pension.
Bu istasyona olan bağlılığınıza dayanarak vicdanım rahat bir şekilde CFD'den emekli olduğumu açıklamak isterim.
C'est votre engagement au sein de cette caserne qui me permet, la conscience tranquille, d'annoncer ma retraite.
İyi de eğer sonuçlar temiz çıkarsa emekli olmanıza gerek kalmaz.
Mais si les résultats sont négatifs... Pas la peine de prendre votre retraite.
Emekli.
Retraité.