English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ E ] / Episodes

Episodes traduction Français

719 traduction parallèle
Timothy Osborn'un yaşamının üç bölümü.
D'après Trois épisodes de la vie de Timothy Osborn
- Bir sürü komik hikayem var.
- Il y a eu beaucoup d'épisodes amusants.
- O. Shmelyov ile N. Bershadskaya, A. Lysyanskaya
- O.Chmeliov. Dans les épisodes : N.Berchadskaya, A.Lyssianskaya,
Son derece ilginç bir yolculuk olmuştu. Çok lüks, benzeri görülmemiş ve tuhaf.
Ce fut une croisière très intéressante... regorgeant d'épisodes étranges.
Tek tesellim, programın bazı bölümleri çok güzel ve izleyiciyi büyülenmiş bir vaziyette bırakıyor.
Ma consolation, c'est que certains de nos épisodes sont si fascinants qu'ils ensorcellent le spectateur.
Bir gün önünü, ertesi gün de arkanı yıkarsın.
Vous vous laverez en deux épisodes.
böyle bir dizi rastgele bölümden oluşan bir film, belki de... belirsizliği yüzünden eğlenceli bile olabilir.
faisant du film une série d'épisodes gratuits, Peut-être amusant pour leur réalisme ambigüe.
Tarihteki en büyük sorulardan ikisi... Roma'nın nasıl yükseldiğinin ve nasıl çöktüğünün cevaplanmasıdır.
Deux des épisodes de l'Histoire les plus difficiles à expliquer sont l'essor et la chute de Rome.
Hepsini sunmam bir çok geceyi alacak. Bu gece en beğendiğiniz bölümü söylemek istiyorum.
Ce soir, je vous réciterai les épisodes de votre choix.
Keşke uzun bir deniz yolculuğunda olsaydım. Çok fazla güverte tenisi, delicesine dans yok.
Il n'y a aucun ordinateur à bord qui vous fait tout comme dans tant d'autres épisodes de Star Trek.
Bugün bile seviyorum.
" J'ai dû produire près de 600 épisodes,
Durdurmalıydılar yoksa gelecekte sorun çıkacaktı. Sıkı öykü.
Sauf peut-être pour les deux premiers épisodes, quand on n'a pas encore dépassé le budget.
Hayatımı oldukça etkilemiş olan bir programdı. Bilime, astronomiye ve uzay yolculuğuna duyduğum ilgiyi körükledi.
Les spectateurs, très souvent, aiment les épisodes pleins d'action.
"The Original Series" olmasaydı, bu işi yapıyor olmazdım.
J'ai tendance à préférer les épisodes plus centrés sur les personnages.
Uzun azap dönemleri ve kısa anlar...
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
Klasikler dizisi BBC 2'ye dönüyor. John Galsworthy'nin Benim Yöntemle Bilardo'sunun 26 bölümlük dizisinde Nyree Dawn Porter, Joe Davis rolündeki başarısını tekrar ediyor.
La série Les classiques revient sur BBC 2 avec 26 épisodes de Le billard à ma façon par John Galsworthy, avec Nyree Dawn Porter interprétant de nouveau le rôle de Joe Davis.
Birkaç kere çok zor durumda kaldığımı itiraf etmeliyim.
Elles te jugent très vite. Alors... j'ai vraiment eu un ou deux épisodes difficiles.
Mafya ile ilgili bombanın patlaması gerek ama olmayacak.
- Ça devient une histoire à épisodes, ils temporisent, ils ont tout repoussé au printemps prochain.
BBC 2'de I. George'un 3. bölümü filmi yapılmamış ünlü kralı anlatan 116 bölümlük yeni dizi.
Sur BBC 2, l'épisode 3 de George l, la nouvelle série en 116 épisodes sur ce fameux roi, qui n'est pas encore tournée.
Arada transa geçiyor ve enerji alanında bazı şeyler hissedebiliyor.
Elle a des épisodes de transe et perçoit des choses dans son champ d'énergie.
Kanal hemen 10 tane daha opsiyonlu olarak, 15 program yayınlamaya karar verdi.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
Film birkaç bölümden oluşuyordu.
Ce film devait comprendre plusieurs épisodes.
Gerçi saklayacak bir şeyim yok ama, pişmanlık duyduğum bazı iğrenç anlar var.
Je n'ai rien à cacher mais... bon... Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Dramanda bunun bölümünü yapabilirsin.
Vous pouvez le mettre dans l'un des épisodes de vos dramas.
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Son söz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 1 3 épisodes et un épilogue
13 bölüm ile bir son sözden oluşan film Alfred Döblin'in romanından uyarlanmıştır.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
13 bölüm ve bir son sözden oluşur.
Un film en 13 épisodes et un épilogue
13 bölüm ve bir son sözden oluşan film Alfred Döblin'in romanından uyarlanmıştır.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz'den oluşan, bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
Un film en 13 épisodes et un épilogue 2 marks 50,
Çeviri : 80s İyi seyirler.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Sadece şu üç görev suistimalinizle ilgili konuşmak istiyorum.
Je veux juste discuter de ces trois épisodes de mauvaise conduite.
O üç olaya tekrar döneceğiz dedektif.
Nous reviendrons à ces trois épisodes.
Bize az sonra anlatacağınız o üç olayın dışında... başka herhangi bir görev suistimaliniz oldu mu?
En plus de ces épisodes que vous allez nous décrire, avez-vous été impliqué dans d'autres actes similaires?
Şimdi de bu dizinin banda alındığı B stüdyosuna yöneliyoruz.
Maintenant, allons au Studio B, où les épisodes sont enregistrés.
O diziler, öyle güzeldiler, öyle korkutucu idiler ki.
Les épisodes étaient vraiment bons, ça faisait peur.
Tüylünün niye konuşmadığını anlamadan 4 bölüm Lassie izledim.
J'ai dû voir quatre épisodes de Lassie avant de comprendre pourquoi le garçon ne parle pas!
- Ve yeşilde geçmesi gerektiğini bilmiyor. - Haklı...
Nous aurions vraiment dû regarder plus d'épisodes du Fugitif.
Sonra da, bundan yüzlerce yıl sonra, her hafta, saat dokuz buçukta, hayatımdaki olayların, çağın en büyük kahraman aktörü tarafından canlandırılmasını istiyorum.
Et dans 200 ans d'ici, je veux qu'on présente ma vie en épisodes hebdomadaires en prime time, interprétés par le plus grand acteur du temps!
Tamam, alışveriş listemde sırada yeni bir telefon var. Müşterilerimizin dikkatine ; Iphone`un fiyatı şu an 20 Cent.
Ici Matt Groening, je vous accueille pour la 4e saison des Simpson en DVD, avec les épisodes favoris des fans.
Siz verdiğim şu minik cep telefonuna ne oldu efendim? Ben onun limonlu şeker olduğunu sanmıştım. Ben gidip sıra numarası alayım.
Probablement les épisodes les plus drôles depuis le début, les meilleurs de la série, du moins avant la prochaine saison.
Hepsinde aynı labirent var ama. Birileri bunları yapmalı.
Dans les épisodes, on intègre de vrais types de disputes que les couples mariés ont.
3 emekli pilot tarafından kullanılan ve yanımdan kıl payı geçen uçağın araştırılmasını istiyorum.
Ils regardent, ils sont conquis et ils reviennent. C'est vraiment gratifiant. Certains épisodes vont devenir des classiques.
Uçaklar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Comme certains épisodes de I Love Lucy. On a cette chance avec Les Simpson.
Küçükken Bakersfield " da en sevdiğim şey cumartesi günleri gösterilen dizi filmlere gitmekti.
Quand j'étais petite, à Bakersfield, j'adorais aller au cinéma pour voir des films à épisodes.
Dizilerde her zaman böyle kandırmacalar olur.
Ils trichent souvent dans les... films à épisodes.
Avatar'da önceki bölümler...
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Bu süre zarfında, hayatının 9 gününden bazı bölümlere bakacağız.
Nous regardons neuf jours, ou épisodes, de votre vie.
O bölümlerden yüzlercesinde yer aldım. Hayal meyal hatırlıyorum.
J'ai tourné dans des centaines d'épisodes. ils se confondent tous.
Evet. İnsanlar sürekli bana L.A. Law için olay vermeye çalışıyorlar.
On n'arrête pas de me proposer des épisodes de La Loi de L.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]