English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ E ] / Esto

Esto traduction Français

33 traduction parallèle
- Ramon. No te metas en esto.
No te metas en esto.
Esto es lo que hay!
Mais ne t'y habitue pas, hein!
Çok yediği için onu Mac diye çağırıyoruz, ingilizce "Stomach" ı kısalttık.
C'est à cause de son esto "Mac", qui est toujours affamé.
No metan a mi familia en esto!
Laisse ma famille en-dehors de ça!
Necesitamos que alguien verifique esto con los archivos.
Il faut qu'on fasse éplucher notre fichier une fois de plus.
Cuando la jefe oye de esto somos muertos!
Si le patron l'apprend, on est morts.
¡ Dios mío! ¡ Esto es te leno ve la!
C'est une télénovela!
Ama buna bak.
Pero mira esto.
( İspanyolca ) Bununla beraber ilk sezonu bitirmiş olduk.
Con esto concluimos nuestra primera temporada de earl.
- Detenme esto.
- Detenme esto.
- Tamam, efendim.
- Detenme esto. - Oui, Monsieur.
Ne ilacı, ben ailem için her şeyi yaptım.
Esto es lo que las medicinas le han hecho a mi familia.
bununla...
Con esto.
Sanırım "squese con esto" demek istedin.
Sí? Je crois que vous voulez dire "séquese con esto."
Bu arada Phil-esto, hâlâ market alışverişi yapman gerekiyor.
Au fait, Spinderfella, on dirait que quelqu'un a besoin d'aller au supermarché.
Bu Archer değil mi?
Hé? Esto es Archer, no?
 ¿ Que es esto?
C'est quoi ça?
Sen yaptın!
Tú hiciste esto.
Bunu benden nasıl gizlersiniz?
¿ Cómo te atreves a ocultar esto de mí?
Bunların hiçbiri mantıklı değil...
Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens. Aucun.
Bunun ne sebeple olduğunu bulmak zorundayız.
Tenemos que descubrir cual es la razon de todo esto. Il faut trouver leur logique.
Eğer bulabilirsek, onlarla konuşabiliriz.
Si descubrimos el motivo de todo esto Podremos hablar con ellos.
Ama şüphesiz ki bunun benimle yahut soyumla bir ilgisi yok.
ne vous méprenez pas. No se dejen engañar. Esto no tiene que ver conmigo o con mi descendencia.
Sizinle ilgisi var her birinizle.
ou même ma lignée. Esto tiene que ver con ustedes... c'est vous. Con cada una de ustedes.
Bu düşündürücü bir durum.
Esto es un caso para pensar.
Bunu yapmanın bize ne yararı var?
Que tiene de bueno esto para nosotras?
Brenda, canım, bunu konuşabilir miyiz? Beni dinle.
sobre esto?
Brenda, Bir kez daha deneyeceğiz.
vamos a intentar esto una vez mas. Brenda. Nous allons réessayer.
Beni duyamadığını biliyorum, Sabrina ama bütün bunları sana hürmeten yaptığımı anlamalısın.
Sabrina... Pero tienes que entender que hago todo esto para con respeto
Nasıl bunun bir parçası olabiliyorsun?
Como puede formar parte de esto?
Tamam. Esto es lo que vamos a hacer.
Voilà ce que nous allons faire.
- O başlattı.
- Qué es esto? - Il a commencé.
Bunu neden yapıyorsun?
Porque haces esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]