English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ F ] / Fisa

Fisa traduction Français

45 traduction parallèle
- Yabancı İstihbarat İzleme Merkezi'nden yetkimiz var mı?
- Avez-vous un mandat de la FISA?
Sözünü ettiğiniz şeyin, insanların vatandaşlık haklarını ellerinden almak, Yabancıları Gözetim Altına Alma Kanunu'nu gevşetmek, ve Terörle Mücadele Kanunu'nun kapsamını genişletmek olduğuna dair bazı korkular var. Buna ne diyeceksiniz?
Certains craignent que vous pensiez à abolir certaines libertés civiles, à relâcher les politiques FISA et à étendre la portée de l'Acte des patriotes.
FISA Başkanı Mr. Balestre'ye sıcak bir merhaba diyelim
Ovation au president de la FISA, Mr. Jean-Marie Balestre
Tamam, FLSA Başkanı ile...
Très bien. Le président de la FISA...
FISA izni.
Un mandat FISA.
NSA veya FISA.
La NSA ou le FISA.
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
Alors, tu me demandes de délivrer un mandat de la FISA directement à...
Hem de FISA izni?
De la FISA?
FISA izni sana 4 hafta veriyor.
Le mandat de la FISA... te laisse quatre semaines.
FISA izni yarın bitiyor.
Le mandat FISA expire demain.
Yüzlerce saatlik telefon kayıtları elektronik postalar yabancı istihbaratlarla beraber tabii ki.
Combiné à des heures d'enregistrement de conversations téléphoniques et d'émail, toutes signées par la FISA
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri.
Un mandat de surveillance en attente chez le juge, citant Leland Bennett en tant que complice.
Yabancı İstihbaratı İzleme Yasası ( YİİY ) mahkeme kararı 30-879.
Mandat d'arrêt du tribunal FISA 30-879.
YİİY kararlarıyla kullanıcıların emaillerine ve sohbet fonksiyonlarına erişmek için tebliğ edilmediniz mi, bu doğru...?
Avez-vous eu des mandats de perquisition de la FISA pour accorder l'accès des emails des utilisateurs et des fonctions sur le tchat, n'est-ce pas? Objection, Votre Honneur.
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. Bütün Varsayımsal YİİY mahkemesi kararları gizlidir ve burada tartışılamaz.
Toutes les discussions sur d'éventuels mandats de perquisition de la FISA sont, en fait, classés et ne peuvent être abordés ici.
Bana 36 saat içinde getirin, biz de bunu YİİY mahkemesine sunalım.
Donne le moi dans 36 heures, et on l'apportera au tribunal FISA. Attends attends.
Burası YİİY mahkemesi değil.
Ce n'est pas un tribunal de la FISA.
Yabancı uyrukluları izleme yasası işimizi kolaylaştırır.
La FISA approuve tout de toute façon.
FISA emri vardı...
Il y a eu un mandat de surveillance...
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
Nous n'avons pas beaucoup de temps avec lui et je tiens à lui demander, bien sur, les mesures qu'ils ont prises pour garder les métadonnées, qu'est ce que l'agence tire de ce genre d'informations, et de quelles manières les rapports des services intérieurs ont été fourni malgré la surveillance de la NSA.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
Le juge qui examine d'urgence l'ordre de recherche a décidé de venir ici après-demain parce qu'il veut entendre directement de vous bande d'idiots comment vous avez pu être si confiants de se que vous alliez trouver, chose absolument fausse.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
Donc nous allons demander un mandat au juge en lui disant qu'il ne doit pas en parler.
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Avez-vous une idée de ce que c'est d'obtenir du directeur du CIA, du FBI du procureur général et un mandat du juge l'autorisation d'une perquisition secrète au siège du gouvernement d'une ville des Etats Unis?
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin.
Nous avons la cour FISA ( Foreign Intelligence Court ) pour ça, et tu n'en fais pas partie... Point.
Korkmaz'ın bilgisayarındaki Türkiye bilgileri FISA tarafından koruma altında.
Ils détiennent un mandat FISA pour surveiller les transactions de Korkmaz avec la Turquie.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
La FISA ne protège pas votre vie privée garantie par le 4e Amendement.
DİGY bizim en önemli davalarımızdan, en üst üçü hedeflediğimizi verecek,... bu nedenle hiçbiriniz işinizi kaybetmeyecek.
La loi FISA nous autorise toujours les écoutes à trois niveaux pour nos cas les plus importants, donc personne ne perdra son travail.
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin?
Tu n'as pas besoin d'une ordonnance de la FISA?
FISA'yı mı diyorsun?
De la cour FISA?
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
Les juges FISA sont tous nommés par le président de la Cour suprême...
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
Écoutez, Ed, le vrai problème, c'est que la Maison Blanche sait que Janine a eu vent d'une ordonnance FISA top secrète. Tout pourrait arriver.
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
J'ai été claire sur le fait que nous détenions d'une ordonnance judiciaire FISA authentique.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı.
Glenn, personne n'en a jamais vu.
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Vous vous souvenez du jour où vous aviez parlé de la Cour FISA?
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
Il y a un lien vers l'ordonnance judiciaire FISA.
FISA mahkemesi.
La cour FISA.
- Doug, ne durumdayız- -
- Et la FISA?
- FISA mahkemesi biraz vakit alabilir.
- Ce sera long.
Terörizme karşı FISA'dan mahkeme karar çıkartıyoruz.
On aura un mandat de la FISA.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
On m'a briefé là-dessus.
Seçmenleri yönlendirmek için gizlice Ulusal Güvenlik'i ve FISA'yı kullanmış.
Il a secrètement utilisé la NSA pour manipuler l'électorat.
Onun FISA kararını nasıl kullanıp suistimal ettiğini araştır.
Vérifiez comment il a violé la loi FISA.
Bayan Harvey, Underwood hükûmetinin seçimi etkilemek uğruna Amerikan halkını gözetlemek için kullandığı bir FISA kararı çıkarıldı.
L'administration Underwood a espionné des citoyens américains pour influencer une élection.
Mahkeme emrini aldık.
On a un mandat FISA *.
FISA Mahkemesi.
La Cour FISA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]