English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Gazı

Gazı traduction Français

11,224 traduction parallèle
İçerideki gazı boşaltmak uzun sürdü. Dostum, bunun neyle alakalı olduğunu söyler misin?
Le gaz a mis du temps à se dissiper tu pourrais nous expliquer ce qui se passe?
Biber gazım var.
J'ai un spray au poivre.
Kahkaha gazı benden komik değil, hiçbir şey yok üstümde.
Le gaz hilarant n'est pas drôle, il me fait rien.
Krieger, HVAC kanalları hâlâ sinir gazı dolu, değil mi?
Krieger, les conduits d'aération sont toujours plein de gaz nerveux pas vrai? - Attend, quoi?
- Aman Tanrım. Bu kesin sinir gazıdır.
Oh mon dieu, je parie que c'est du gaz nerveux!
- Dur, ne? - Bu sinir gazı değil sizi ahmaklar.
- C'est pas du gaz nerveux bandes d'idiots.
CIA'in sinir gazı atmayacağını mı düşünüyorsun?
Tu penses que la CIA est au dessus de ça? Je...
"Erkeklerin geleceğini şekillendirmesine izin verme, kız gücü" gazın olmasaydı kendimi asla onun yatağında bulmazdım!
Si ce n'était pas pour ton extrémisme ne-laisse-pas-les-hommes-décidez-de-ton-futur, je n'aurais pas fini dans son lit!
Al sana biber gazı adi herif!
- Prends ça, ordure!
Biber gazı yedim!
J'ai été aspergé de spray au poivre!
- Evet. - Biber gazı yemenin ne kadar acı olduğunu da biliyorsun, değil mi?
Et tu sais à quel point ça fait mal de se faire gazer?
Memur Hogan'a biber gazını kapalı tutmasını söyleyin.
Dites à l'officier Hogan de tenir à distance avec les boucliers anti-émeutes.
İnsanları biber gazına boğacaklar.
Ils vont leur balancer des gaz lacrymogènes.
Gazı açıyorsun, elektrikle çalıştırıyorsun.
Vous allumez le gaz, appuyez sur le bouton démarrer.
Vakumlu kilidin gazı boşalırsa gemi hareket edemez.
Le vaisseau ne peut pas bouger quand le sas se purge.
Bütün bu balonların helyum gazını içine çekmişsin!
Tu as vraiment aspiré l'hélium de tous ces ballons!
- Tamam gazı kökle.
Accélère.
Gazı kökle.
Tire dessus.
- Gaz ve petrol üretiminiz yeniden başlatılacak.
Votre production de gaz et de pétrole va être redémarrée.
Gaz ve petrol üretiminiz yeniden başlatılacak.
Votre production de gaz et de pétrole va reprendre.
Aradan haftalar geçti. Artık sadece enerji politikamıza ve Avrupa'ya petrol ve gaz sağlamaya bakıyoruz.
Après ces quelques semaines, je peux affirmer que ceci ne concerne que l'énergie et la livraison de pétrole à l'Europe.
Bu yılın sonunda petrol ve gaz ihracatımız geçen yılın seviyesine geldiği zaman Ruslar çekilecekler.
Les Russes se retireront après l'été, quand nos exportations de pétrole auront repris.
- Eğlenceye tam gaz devam ediyorlar.
On dirait qu'ils s'amusent bien. C'est vrai.
Gaz çıkarabilirim.
Il se peut que je commence à péter.
- Haydi gidelim!
- Mettons les gaz.
O bacaklar tam gaz devam eder. Ama ne zaman dururlar bilmek isterim.
On ne peut pas quitter ces jambes, bien que j'aimerais savoir comment les casser..
Biber gazı!
Spray au poivre!
Reese Dipple? Adını duymamışsındır. Çünkü iş alanı endüstriyel gazlar, posa ve kağıt üzerine yoğunlaşmış.
Oui, tu n'as pas entendu parler de lui parce que ses conglomérats sont pas sexy du tout, comme gaz industriels, pâte à papier et papier.
Tamam, peki bu Angela denen kıza ara gaz mı verdin?
Cette Angela, tu lui as fait le coup du feu d'artifice?
- Gaz patlaması olduğunu mu düşünüyorsun?
Tu penses toujours à une explosion de gaz?
Gaz sızıntısı üzerinde çalış.
Je continue à penser à une fuite de gaz.
- Gaz patlaması değildi. - Evet.
Ce n'est pas une explosion de gaz.
- Biz de şüphelendik. - Gaz kokusu yok.
On avait des doutes Il n'y a pas d'odeur de gaz.
Tam gaz devam edip sona varacağım.
Le pied au plancher, et ce serait fini.
Biber gazları ile kalabalığın içine gideceksiniz ve dünya bunu izleyemeyecek mi?
Comme ça, quand vous interviendrez contre la foule armés de votre équipement anti-émeute et de votre gaz lacrymogène, personne ne vous verra faire?
Virgin Dünya Yarışmasını hazırladım, 25 milyon dolar ödülü var. Sera gazlarını bitirmeyi amaçlıyoruz. Seni de eklemeyi düşünüyorum.
J'ai organisé un défi pour la terre vierge, avec un prix de 25 millions, pour éliminer le gaz à effet de serre, j'aurais aimé que vous vous inscriviez.
Bu kim şimdi? Petrol ve gaz uşakları mı?
Tiens, qui voilà, les laquais du pétrole et de l'essence?
Doktor, babamın şirketi doğal gaz boru hatlarının üzerine kurulu...
Docteur, la compagnie de mon père pose les fondations d'une section de conduite de gaz naturel qui passera par...
Onu gizli tutup yokmuş gibi yapamayız.
On ne peut plus tout camoufler et accuser des fuites de gaz.
Eğer gerçekten önleyici bir nükleer saldırı olursa gaz maskenin sana bir iyiliği dokunmaz.
S'il y a une frappe nucléaire préventive, vos masques à gaz ne seront pas vraiment utiles.
Volkanik gaz.
Du gaz volcanique.
1990'larda Çevre Koruma Ajansı, ozon tabakasının aşınmasının önüne geçmek için katilin kullandığı tür soğutucunun aşamalı olarak kullanımını durdurma kararı aldı.
Dans les années 90, une suppression progressive a été décidée... Pour diminuer les gaz nocifs pour la couche d'ozone.
- Göz mü kırpıyorsun gaz mı çıkarıyorsun?
C'est un clin d'oeil ou un pet?
Annen sende gaz yaptığını söylemişti.
Ta mère a dit que ça te faisais gonfler.
Gizli odalar, açılır kapanır duvarlar asit çukurları, boğulma odaları.
Pièces secrètes, murs à charnière, fosses à acide, chambres à gaz.
- Gaza bas!
Mettez les gaz!
Tamam, standart gaz, sapma ve yükselme fonksiyonları var.
D'accord, donc tu as toujours l'accélérateur standard, et la fonction de vol.
Gaz ver.
Plus de gaz.
Eğer gaz tankı kırılmamışsa ve elektrikli bir şey yanmamışsa o halde ateş nasıl yandı?
Si le réservoir ne s'est pas brisé et rien d'électrique n'a brûlé, alors comment le feu a commencé?
Gaz pedalının sıkıştığını söylüyor.
Son accélérateur s'est coincé.
Gaz sızıntısına bakarmış gibi çevreyi gezeceğiz.
On traverse le périmètre comme pour examiner une fuite de gaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]