English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Gizemli

Gizemli traduction Français

4,674 traduction parallèle
Bu gizemli adam...
C'est..
Pekala, bak, tüm bu gizemli tavırlarını anlıyorum.
Bien, écoute, J'apprécie toute cette ambiance mystérieuse, je suis sur que ça fonctionne sur certains mecs.
Gittikçe daha gizemli bir hal alıyor.
Ils devenaient de plus en plus énigmatiques.
- Tanıdık geldi mi? Gizemli matematikçimizle aynı el yazısı.
C'est la même écriture que notre homme-mystère.
Bir kaç ay öncesine ait ve gizemli kızımızı içerebilecek bir kaç polis raporu buldum.
Ne t'inquiète pas. J'ai les choses en main.
Victoria'nın gizemli oğlu
Le fils mystérieux de Victoria.
Görünüşe göre başka bir gizemli misafirimiz daha geldi.
Un nouvel invité mystère est là!
Bay Sloan'un üvey kardeşi Jason gizemli bir grup tarafından öldürülmiş olabilir.
Le frère adoptif de M. Sloan a peut-être été assassiné par un groupe mystérieux.
Buradaki asıl olay şu gizemli rol.
La clé ici est ce mystérieux engagement, Un acteur qui n'a pas de chance et qui survit à peine?
- Sully Charlie'nin gizemli işinden ses var mı?
Hé, Sully, des indices sur le travail mystérieux de Charlie?
Gizemli Hector Lorca ile bağlantılı naylon şirketler ve banka hesapları bulduk.
Nous avons des fichiers sur des sociétés écrans. Des numéros de comptes, tous reliés au mystérieux Hector Lorca
Artık çok da gizemli sayılmazsınız.
Mais vous n'êtes plus tellement un mystère a présent.
Çok gizemli ve sertsin.
Tu es si forte et mystérieuse.
Deneyimleyebileceğimiz en güzel şey gizemli olandır. O, tüm gerçek sanat ve bilimin kaynağıdır.
La plus belle chose que nous pouvons éprouver c'est le mystère, la source de tout art et science véritable.
Bu bilgelik sihirli gizemli turundan mı geliyor? Evet.
Cette nouvelle sagesse vient-elle de ton mystérieux et magique voyage?
Peki hangi gizemli bölgeye gidiyoruz?
Vers quel étrange pays nous dirigeons-nous?
Gizemli cinayetleri sever misin?
Vous aimez les romans policiers?
Gizemli adam.
Un homme mystérieux.
Gizemli olmak istememiştim.
Je ne veux pas l'être.
Sesinin gizemli olması hoşuma gidiyor.
J'aime comment ta voix est énigmatique.
Gizemli bir şey var.
Il y a quelque chose de mystique.
Ne gibi gizemli şeyler?
Qu'entendez vous par mystique?
- Bu bayağı gizemli oldu.
- C'est bien mystérieux.
911 i aramıyor, başka gizemli bir numarayı arıyor.
Il n'appelle pas les urgences, il appelle un numéro mystérieux.
Her biriniz bu yemeklerden tadacaksınız ve gizemli proteini teşhis edeceksiniz.
Chacun de vous goûtera un de ces quatre plats et identifiera la protéine mystère.
Gizemli malzemenin ne olduğunu bulmadan seyredecek başka program bulmanız gerekiyor.
Vous allez devoir trouver une autre émission à regarder jusqu'à ce qu'on découvre cet ingrédient mystère.
Gizemli proteinin kanguru olması gerekiyordu.
La protéine mystère était censée être
Aşçılık hünerlerini federal hapishanede gizemli et yahnileri ile geliştirmiş bir eski mahkum için hiç fena değil.
Pas mal pour un ex-détenu qui a perfectionné ses compétences culinaires dans des cuves de mystère ragoût de viande dans l'enclos fédéral.
Ve ben bu gizemli ermeni kelimesini de Tovin'e çevirttirdim.
Et Tovin m'a traduit la mystérieuse expression arménienne.
Sanırım gizemli sandığımızın olabileceği yerleri işaretliyor.
Je crois qu'elle indique l'emplacement de notre coffre mystère.
Garip gizemli bir odayı bana ve Danny'ye tercih ediyorsan, durma devam et.
Si tu veux choisir une chambre de mystère bizarre à la place de Danny et moi, vas-y.
İster istemez fark ettim ki hiçbiriniz gizemli cinayet yemek parti davetime yanıt vermediniz.
Bon... Je vois qu'aucun de vous n'a répondu à l'invitation pour ma soirée spéciale "Meurtre Mystère".
Bir daha gizemli cinayet yemek partisi yok.
Plus de soirées "Meurtre Mystère".
Seni gizemli cinayet partime davet ettim ya.
Je t'ai invité à ma soirée "Meurtre Mystère".
Gizemli bir şekilde cadı meclisi tarafından hamile bırakıldıysan kaç çizgi?
Combien si un clan de sorciers morts nous a mystiquement mise enceinte?
Biraz gizemli oldu bu.
Ça paraît mystérieux.
Son 8 ay gizemli davrandım seni habersiz bıraktım.
J'ai été très secrète ces derniers huit mois. Je ne te disais rien.
İşte gizemli sürücümüz.
Voici notre chauffeur mystère.
"Benim Gizemli Yabancım."
"Mon Mystérieux Etranger."
Ortada gizemli bir durum yok, Bay Dudley.
Il n'y a aucun mystère, M. Dudley.
Belki de tüm sırlarımızı açığa vurup bu karamsar, gizemli adam ile öpüşmemen için gelmeliyim.
Je devrais venir pour m'assurer que tu ne dévoiles pas tout nos secrets à ce mystérieux mec lunatique.
Öpüşmek istediğim tek karamsar, gizemli adam sensin.
Le seul mec mystérieux et lunatique avec qui je veux être c'est toi.
Belki de gizemli bir şekilde seksi biyoloji asistanından gelen bir çağrının yardımı dokunur.
Peut-être qu'un appel du mystérieux étudiant sexy en biologie aiderait.
- Yerleştirilmiş ceset gizemli ortaçağ sembolleri ve katilimsi bir keşiş.
- Un corps positionné, de mystérieux symboles médiévaux, et maintenant, un moine assassin.
Bardan Angela'yla çıkan gizemli adama benziyor.
Il ressemble à l'homme avec qui elle a quitté le bar.
- Yani şanslıysam Jen ve gizemli şahıs görüntülerde olacak.
Donc si j'ai de la chance, Jen et son type mystérieux seront dessus.
- Vincent şu gizemli bağlantın hâlâ hayatta olduğunu biliyor mu?
Ce mystérieux superviseur sait que tu es toujours vivant?
Gizemli mi?
Cabalistique?
Esrarengizlik en basit gerçeğin bile olağanüstü ve gizemli görünmesine neden olur.
Les secrets rendent même la plus simple vérité merveilleuse et mystérieuse.
Wallace ve Jesse mi? Şey, yarısı yanlış, ilkininki Jesse ama diğer gizemli emanetçi Bill Robbins. Yanlış.
À moitié faux.
Çok gizemli.
Minou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]