Herhâlde traduction Français
3,357 traduction parallèle
Birkaç saatliğine vermemin bir sakıncası olmaz herhâlde.
Je peux m'en passer pendant quelques heures, je suppose.
Tanrı öyle yaratmış herhâlde.
Dieu les a fait comme ça.
- Siz Doktor Torres'siniz herhâlde.
- Vous devez être Dr. Torres.
Herhâlde bu muazzam şehrin başkanlığını yapmaya devam ederim.
Je resterai sûrement maire de cette ville géniale.
Herhâlde dün gece çok içtin.
Tu as dû boire un peu trop, hier soir.
- Harbi mi? Eğlenceli olabilir herhâlde.
Ouais, ça pourrait être marrant.
Süper kuş falandı herhâlde.
Un super oiseau!
Erin, Bu davanın savcısı herhâlde sen olamazsın, değil mi?
Et Erin, j'imagine que tu ne peux pas être sur cette affaire, vrai?
IA çoktan oradadır herhâlde.
Les affaires Internes y sont probablement déjà.
Son zamanlarda fazladan mesai almak için o yüzden uğraşıyorsun herhâlde.
Et je suppose que c'est pourquoi tu as aussi pour laquelle vous avez harcelé l'Unité de patrouille privée afin de faire des extras récemment, non?
Senin gibi iyi bir avukatın buraya gelip beni temsil etmesi gerektiyse pek iyi değilim herhâlde.
Pas très bien, si une pointure comme toi doit venir me représenter.
Sen de herhâlde düşünüyorsundur.
Je suppose que vous aussi?
Onlara kim bilgi veriyor bilmiyorum Hem altı ayda bir demek istedin herhâlde.
Je sais pas qui est le mouchard. De toute façon, tu veux dire semi-annuel. - C'est la même chose.
Bir dakika. Gitmeyeceksiniz herhâlde?
- Vous y allez?
Mark'ın evini de satarız herhâlde, değil mi?
On vendra l'appartement de Mark?
İnsanları fazla sıkarsan sonunda patlıyorlar herhâlde.
Je suppose que quand on secoue bien les gens ils finissent par craquer.
Seninle tanıştığı an başladı herhâlde?
Je suppose que ça a commencé quand elle t'a rencontré?
Arada durdu herhâlde.
Il a dû sauter un battement.
Kistik fibrozlu bir çocuğa bakmak herhâlde söylendiği kadar güzel değil.
Je devine que prendre soin d'un enfant avec un C.F. n'est pas... le bon temps n'est plus ce qu'il était.
Sonra merak etmeye başladım ; eğer bu poliste bir kız varsa motelde olan biten olaylardan da haberi vardır herhâlde, diye.
Donc je commence à me demander, si ce flic avait une de ces filles, il doit probablement savoir à propos du trafic qui se passait dans ce motel.
Amirler, sana buraya geldiğimi söylemişlerdi herhâlde.
Le chef du département a du vous dire que je venais.
Rivka ile böyle bir ortak noktamız vardı herhâlde. Hakkı yenmiş bir "shiksa" gibisi yoktur.
Rivka et lui avaient ça en commun.
Frank arabanın anahtarlarını sana vermedi herhâlde.
Je présume que Frank ne vous a pas donné ses clés.
- Herhâlde burada bu lanet cipi kumdan çıkarıyordum.
- Je devais être ici à sortir ce foutu Jeep de ce foutu sable!
Herhâlde sonra Sterling bu Meksikalı kadını alıp kamyonla kaçtı diyeceksiniz?
Je suppose que vous allez me dire que Sterling a pris le camion avec cette Mexicaine?
- Hatırlamıyorsunuz herhâlde.
Vous ne devez pas vous rappeler.
Evet, herhâlde var.
Ouais, je suppose.
- Özür dilerim ama ben adalet sistemini anlamıyorum herhâlde. Rourke polise yalan söyledi.
Je suis désolé, Grand-père, mais je crois que je ne me fais pas au système criminel de la justice.
Sana birkaç mesaj bırakmıştım. Ama herhâlde dinleniyordun.
Je t'ai laissé des messages, mais je suppose que tu te reposais.
Yarın Türkiye'ye dönüyorsunuz herhâlde.
Je suppose que vous rentrez en Turquie dès demain?
- Hayır. Öğüt istemek için iyi bir zaman değil herhâlde.
Bon, ce n'est peut-être pas le meilleur moment pour te demander un conseil.
- Herhâlde yani.
- Oh oui, ça c'est sur!
Marilyn Monroe hayranı olduğuna göre filmlerinden birini izlediniz herhâlde?
Elle est fan de Marilyn Monroe donc je suppose que vous avez regardé un de ses films?
Kucağa alınmak istiyor herhâlde.
Peut-être qu'il a besoin d'être pris dans les bras.
- Senden uzundur herhâlde. - Kıskanmalı mıyım?
Je dois être jaloux?
Çocuklar arabalardan fırladıkları zaman herhâlde.
Peut-être quand les enfants se sont mis à tomber des voitures.
Önce giyinmem gerek herhâlde.
Il faut que je m'habille d'abord.
Biraz çakırkeyif olmuşum herhâlde.
Je crois que j'étais un peu éméché.
Götürdüğünü sanıyor herhâlde.
Je pense qu'il le croit.
Bu Stefan pek konuşmuyor herhâlde?
Ce mec Stefan, il parle pas beaucoup, pas vrai?
Dün sakin bir gündü herhâlde?
Journée ennuyeuse hier?
Bu arada, ilgileneceğim konular hakkında biraz bilgi sahibi olmam da... Herhâlde bunu sorun olarak göremeyiz, değil mi?
Et si je maîtrise les dossiers dont je dois m'occuper, je ne vois pas en quoi ça pourrait être un handicap.
Sevinçten havalara zıplamamı beklemiyorsun herhâlde?
Tu voudrais que je m'en réjouisse?
Yanlış anlamışım herhâlde.
On a dû mal se comprendre.
Sen ikinci bir şans verme taraftarı değilsin herhâlde, Maviş.
Tu ne crois pas aux deuxièmes chances, n'est-ce pas, yeux bleus?
Herhâlde.
Sûrement.
- Herhâlde.
Je suppose.
- Dalga geçiyorsun herhâlde.
Des mecs nus et en sueur, tu te rappelles?
Böyle bir fırsatı kaçırmak istemeyiz herhâlde, değil mi canım?
Pas besoin de manquer cette opportunité, pas vrai bébé?
- Herhâlde efendim.
Mon adjoint le sait-il?
Herhâlde artık takım oyunu oynamak istemiyorsun.
Je me bats pour le parti.