English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ I ] / Izlemek

Izlemek traduction Français

6,340 traduction parallèle
Maçı izlemek için bir bara girdim.
Je me suis arrêté dans un pub pour le regarder.
Birileri o kızları izlemek zorunda.
Quelqu'un ira surveiller les filles.
Bunu izlemek zor mu?
C'est dur de les regarder pour toi?
Heyecanlı savaşçıyı izlemek için, Ama gerçekten kendini belada buluyor
Un combattant passionnant à regarder, mais qui a le don de s'attirer des ennuis
- Ben de izlemek istiyorum.
J'ai envie de le voir.
Gotham izlemek, mutlak kaosun hemen kenarında olmaktır bu yüzden gerçekten harika bir serüven olacak.
Voir Gotham passer de la limite tolérable au chaos absolu sera vraiment une aventure fascinante.
Kayak uzmanlarının karda süzülüşünü izlemek için burada olmak zorunda mıydım?
Avais-je vraiment besoin d'être ici pour voir une bande de skieurs sauter comme des lapins?
Eski erkek arkadaşınla arandaki psikodramayı izlemek için iki saat yol gelmedim.
Je n'ai pas conduit pendant deux heures pour assister à un psychodrame avec ton ex.
Pretty Woman'ı izlemek istemiyorum.
Je ne veux pas regarder "Pretty Woman".
Ben odamda olacağım, Pretty Woman'ı izlemek için.
Eh bien, je serais dans ma chambre... à regarder "Pretty Woman".
Bu siteyi izlemek gidin.
Allez me surveiller ce chantier.
- Pardon, başka bir şey izlemek istiyor musun? - Yok hayır.
- Désolé, tu veux regarder autre chose...
Cochran'ın karını sikmesini izlemek hoşuna mı gidiyor?
Tu aimes regarder Cochran se faire ta femme?
Hadi gel, ne izlemek istiyorsun?
Allez. Que veux-tu regarder?
Senin kısmını izlemek fiziksel olarak acı veriyor.
Moi si. Voir les choses de ton côté, c'est physiquement douloureux.
Senin anne oluşunu izlemek istiyorum.
Je vais adorer te regarder être une mère.
Hobileri beni dövmek ve kung-fu filmleri izlemek daha sonra izlediği filmlerden öğrendikleriyle beni tekrar dövmek.
Ses passe-temps sont de me frapper, et de regarder des films de kung-fu pour trouver d'autres manières de me frapper.
Tamam, hastalarınla telefon görüşmesi yapıyormuş gibi görünme numaranı izlemek için zamanım yok.
Je n'ai pas le temps de te regarder prétendre être au téléphone avec des patients.
Bizim vurulmamızı izlemek istemez, değil mi?
- Oui, elle ne veut pas nous voir nous faire tirer dessus, n'est ce pas?
Senin kaderin de aziz bir şehit olarak bizi yıldızlardan izlemek için mi yazılmış?
Et tu es voué à observer dans l'ombre, noble martyr?
Ve vekilin kendi taraflarında olmasını istiyorlar... ve Davina hayır derse... onu öldürecekler... ve onun şehirden ayrılmasını istiyorum ama elbette o kalıp savaşmayı istiyor... ve ben de oturup kendini öldürtmesini izlemek istemiyorum.
et je veux qu'elle quitte la ville, mais elle serait plutôt du genre à rester et se battre, et je ne préfère pas rester la regarder se faire tuer.
Ben tam da küçük televizyonu izlemek üzereydim.
J'allais juste regarder un peu la télé.
- "Beni izlemek" mi?
"Veiller sur moi"?
Onun ölmesini izlemek hoşuna gitti çünkü sen söyle bir pisliksin!
Tu as aimé la regarder mourir, parce que c'est le genre de déchet que tu es!
Biliyorum. Sevgilinin bacaklarının arasında süpürge sopasıyla koşuşunu izlemek unutulacak bir şey değil.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je sais, voir son copain déambuler avec un balai entre les jambes, ça s'oublie pas.
Asagi inip bir kova margarita almak rulet tekerinin her tarafini kusmuga bogana dek dans etmek ve her yere yayilisini izlemek.
Je veux descendre, boire un seau de margaritas, danser jusqu'à ce que je vomisse sur la roulette et voir comment ça gicle partout.
Ama oturup izlemek zorunda mıyım?
Je dois rester assis à regarder ça?
Seni yok etmek istiyor ya da kendini yok etmeni izlemek istiyor. Ve birlikte hareket etmezsek olacak olan da bu.
Il veut te détruire ou te regarder te détruire tout seul, et c'est exactement ce qui va arriver si on ne le fait pas ensemble.
Eğer kardeşini bırakırsam sana gelecek ve tek yapmam gereken onu izlemek olacaktı.
Je me suis dis que si je laissais ton frère s'échapper, il allait courir vers toi, et tout ce que j'avais à faire c'était de venir avec.
"Wolf of Wall Street" izlemek ister misin?
Tu veux la faire façon "Le loup de Wall Street"?
Kim sevdiklerinin çürümesini izlemek ister?
Qui veut voir leur bien-aimé pourrir?
Kim ölüleri izlemek için bu kadar zahmete girer?
Pourquoi se mettre dans tant de difficulté juste pour pouvoir observer les morts?
Sabah bunu izlemek istiyordun ama.
Mais tu disais ce matin que tu voulais regarder celui-la.
Hayatımı kontrol ediyor. Beni uçuruma sürükleyişini izlemek zorunda mıyım?
Elle est dans le siège conducteur de ma vie et je suis supposée la regarder me conduire vers une falaise?
Bence onları izlemek çok eğlenceli çünkü hâlâ işlerini yaparken çok eğleniyorlar.
C'est juste tellement drôle de les regarder parce qu'ils s'amusent toujours en faisant ce qu'ils font.
- Ne? Kız kardeşime bakarken seni izlemek.
Moi te regardant fixer ma sœur.
... yapılacak en iyi şey doğru yöntemleri izlemek. - Baba. - Bu da doğru emniyet teşkilatlarını arayıp sınır devriyesine arama bülteni çıkarttırmak oluyor.
Ça veut dire appeler les forces de l'ordre, les douaniers, et toutes les patrouilles.
- Deaton bu konuda haklı olsa bile... - Evet. ... yapılacak en iyi şey doğru yöntemleri izlemek.
Même si Deaton a raison... la meilleure chose à faire est de suivre la procédure.
Sizlerin mekanda gezmesi moralimi düzeltiyor. Tercihen izlemek.
C'est bon pour le moral que vous soyez quelques-uns éparpillés par endroits, exposés, de préférence.
- Tekrar izlemek ister misiniz?
Voulez vous le revoir? Oui!
Eğer izlemek isterseniz her şeyi kaydettim.
J'ai tout filmé, si ça vous intéresse.
Güneşin altında çember çizmelerini izlemek için mi?
Et les regarder marcher en cercle au soleil?
Seni izlemek, bazı testler yapmak gerekir.
Je t'observerai, je ferai quelques tests.
- Kaydı izlemek istiyor musun, istemiyor musun?
Tu veux voir la vidéo ou pas? Oh, je l'ai déjà vue, Ray.
Ben ile shacked alamadım şişman eski para soytarı sahte diş ve korkunç gut ile Benim adına açılan kliniği izlemek için Ortak hırsızlar tarafından talan olsun.
Je ne me suis pas installée avec un gros bouffon plein aux as avec des fausses dents et la goutte pour regarder la clinique que j'ai ouverte en mon nom être pillée par de simples voleurs.
Çok fazla sorun olmayacak Benim için izlemek için, Şimdi o olacak?
Aucun problème pour toi de la surveiller, n'est-ce pas?
Benim oğlan için dışarı izlemek için teşekkürler.
Merci d'avoir surveillé mon fils.
İzlemek zorunda değilsiniz.
Tu n'es pas obligée de regarder.
- İzlemek istemiyorum.
- Je ne veux pas voir ça.
Bu hoşuna mı gidiyor Lester? İzlemek.
C'est ce que tu aimes, hein Lester, regarder.
Seni izlemek bir şahane.
Vous êtes intéressant à observer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]