English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ J ] / Jarret

Jarret traduction Français

99 traduction parallèle
Bir kılıcın ağzı, onun dizlerini büker.
Le fil d'une épée peut lui faire plier le jarret.
Hazırol!
De l'oeil! Du jarret!
Bir saat önce bir muhafızı dişleriyle sakatladı.
Il a coupé le jarret d'un garde il n'y a pas plus d'une heure.
Dişleriyle sakatladı mı?
Coupé le jarret?
Gerçekten aptalız, hiçbir şey anlamadık!
Regarde tous ces cochons. Le prosciutto, le salami, les saucisses, les pieds, le jarret et le lard.
- Jarrett.
- Jarret.
- Jarret oyuna geri dönüyor.
- Jarrett retourne jouer!
Jarret'ten olağanüstü bir comeback.
Retour incroyable de Jarrett.
Yarın kendine bir kuzu budu aldır, yatakta yemek için ya da en iyisi, kızarmış domuz eti!
Ordonne que demain on te serve au lit un jarret de mouton. Mieux encore, des côtelettes de porc!
Bütün yapman gereken, bacağının arkasındaki kası kesmek... tam kökünden.
Suffit de lui couper le jarret derrière la jambe.
- Koca göğüs.
- Jarret de porc.
Sizde bir kahramanın bünyesi var. Pembe yanaklar, dolgun topuklar, biçimli bilekler ve dolgun bir pantolon insan vücudunun ne kadar sağlıklı olduğunun aynasıdırlar.
Vous avez le port d'un demi-dieu... rouge de joue et gras du paturon, le jarret ciselé et la coquille rebondie qui révèlent un corps en bel ordre de marche.
Bağırsaklar... ve kara lahana.
Des chitlins... et du jarret de porc au chou.
Kapa çeneni hamamböceği.
La ferme, jarret de porc!
Taştan Buzağı, bekle.
Jarret d'acier, attends.
Taştan Buzağı, bekle.
Jarret de pierre, attends.
Taştan Buzağı, büyük bir kayıptı ama yaşlı adamlar bile hiç kayıp verilmeyen tek taraflı bir zafer anımsamıyordu.
"La mort de Jarret d'acier nous affectait mais il n'y avait jamais eu " de victoire aussi écrasante.
Domates sosu için sığır ve dana budu pişirecektim.
Il fallait braiser le bœuf et le jarret de veau pour la sauce tomate.
Belki but getirsem daha olurdu.
Vous préférez peut-être le jarret?
But mu?
Le jarret?
Göğüsle koltuk arasında kal.
Mets-toi entre les pis et le jarret.
Sağ bacağınız kaldırın. Nefes alın.
On lève le jarret droit et on respire.
Dana baldır kemiği.
Du jarret de veau.
Eh, birkaç birayla biraz da jambon ekledin mi, al sana bir parti.
Attrape une bière, un jarret et fais-toi plaisir!
Dale Jarret, yedincilik için Rick Craven ile savaşıyor.
Il semble que Dale Jarrett bataille ferme contre Ricky Craven pour la 7e place, Jeff.
Dale Jarret geldiğinde 88 numaraları cepteydim.
J'étais au stand de la voiture 88 quand Dale Jarrett est arrivé.
Buna inanamıyorum.
- Jarret d'agneau à la braise.
Shauna çok iyi bir kızdır.
Oh! Jarret d'agneau à la braise.
Zekidir, kültürlüdür konuşması düzgündür.
J'adore le jarret d'agneau quand il est braisé.
Nefesliler eksik. - Doğru! Yeter!
Mais cet air manque de jarret.
Başka bir şey! - Gelin Houlette.
Je veux du jarret.
- İçinde nefesli olan bir şey bulun. Kral nefesli istiyor.
Trouvez autre chose avec du jarret!
Toynağını çekmek için tam iki saniyen var yoksa onu dizinden koparırım.
Vous avez deux secondes pour enlever ce sabot ou je le coupe au jarret.
Hiçbir işe yaramadı.
Ça nous fait un beau jarret.
Bana inançsız diyebilirsiniz fırsatçı diyebilirsiniz. Yahudi olduğum için üstüme tükürebilirsiniz ama şimdi bende olana ihtiyacınız var.
Vous m'appelez mécréant, chien, coupe-jarret, et vous crachez sur mon habit juif et cela parce que j'use de ce qui m'appartient.
Ama... Hayır... Bir şeyi kanıtlamak için birbirimize üremsellerimizi sallamıyoruz.
Certains de mes élèves se querellent sur la signification de l'os de jarret sur le plat du Séder, mais c'est on ne balance pas ses parties génitales comme moyen de persuasion.
Aslında bu akşam için şerbet soslu soğanla servis harika dana budu hazırladım.
J'ai déjà préparé un merveilleux jarret de veau, ce soir avec des oignons caramélisés...
Artı, Garrett bundan nefret ediyor, demek ki bu bir artı.
Et puis, Jarret déteste ça, ça me donne une excuse de plus.
Pekala, Garrett sizi hız belirleyici arabaya götürecek.
Très bien, Jarret sera dans la voiture pilote.
Garrett, hız belirleyici arabayı mahvetme.
Jarret, fais en sorte de ne pas te planter.
Kirişlerimin ikisine de bir tüp Ben-Gay sürdüm.
J'ai un tube de Kétum à chacun de mes tendons du jarret.
Bu akşam kuzu incik kavurma var. Limon biberiye sosuyla marine edilmiştir.
Ce soir nous avons un jarret d'agneau braisé et mariné dans une sauce au citron.
"Sulusundan popo", son kuzu inciğini yutarken neredeyse boğuluyordu.
Le gros cul a failli s'étouffer sur son jarret d'agneau.
Burada da, öğlen yemeğimden kalan biraz et var.
Tiens, je t'ai mis un bout de jarret de veau de ce midi.
Nizama girelim.
Allons gigoter du jarret!
Clyde'ın dizi sakatlanacak, Roscoe'nun da sırtı.
Mon pari : Claquage au jarret pour Clyde, spasme au dos pour Roscoe.
Bu kan sosisi, timus'tan yapılmış, Bu da böbrekler için...
Ça, c'est du jarret. Ça, de l'échine. Ça, du plat de côte.
Ona bir sepet hazırladım. En sevdiği şeyler var.
J'ai apporté ce qu'elle aime, jarret de porc...
Marshal, etin iyi tarafını seçmekten anlıyormuşsun doğrusu.
Marshal, vous savez choisir un bon jarret.
Domuz?
Du jarret?
Kasıktan hemen 12 santim aşağıda, tam burada.
5 mesures en haut du jarret puis...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]