Kardeslerım traduction Français
268 traduction parallèle
Scatterlee kardeşler Jordan hisselerini sattı mı?
Les sœurs Scatterlee ont-elles vendu?
İki yıl boyunca Blasek Mağazası ve 10 ay da Latzki Kardeşler'de çalıştım.
J'ai travaille deux ans chez Blasek et Co. et dix mois chez les freres Latzki.
kardeşler arasındaki kavgalar bir bilmedin iki yumrukta bitmeli. Adil bir dövüş olacak mı aralarında. Kardeşler birbirlerine dürüst davranmalılar.
Un différend entre frères devrait se régler simplement, par un ou deux bons coups de poing.
Onlarla ilgili olduğunu düşündüm. Aramasının, yani. Osceola kardeşler.
Il devait avoir du nouveau à m'apprendre à leur sujet.
Ah kardeşler! Ben yüreklerinizi, kafalarınızı azdıracak, ayaklandıracak bir insan olsaydım,.. ... Brutus'a da, Cassius'a da kötülük edebilirdim.
Ô citoyens, si j'avais l'intention d'exciter vos coeurs et vos esprits à la mutinerie, je nuirais à Brutus et à Cassius, qui comme chacun sait, sont hommes d'honneur.
Kardeşler ne mutlu bana ki bütün ömrümce dostlarım hep hakikatli çıktı.
Romains, mon coeur se réjouit que durant ma vie tous mes amis m'aient été fidèles.
Beceriksiz hizmetçi problemi. Acayip kardeşler etrafımızda dönüp duruyor.
D'étranges sœurs nous servent par roulement.
Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, mais puis-je essayer?
Wright kardeşler bunu onaylar mı?
Les frères Wright seraient-ils d'accord?
Dün, Müze'de Pastor Kardeşler, bugün ise mekanımızda Feri Ats.
Hier les garçons Pasztor au musée et aujourd'hui chez nous.
Pastor Kardeşler onun elinden zorla almışlardı. Aman Tanrım!
Mais les garçons Pasztor l'ont arraché de ses mains.
Pastor Kardeşler'e dikkat edin. Tamam arkadaşım!
Vous devez faire attention aux Pasztor.
Anladım, Pastor Kardeşler Maria Sokağı'na hareket ediyorlar!
Je vois, les Pasztor se déplacent vers la rue Maria!
Veya Chelsea'deki dostlarımızın dediği gibi Coo-Coo Pigeon kardeşler.
Ou comme nous appelaient nos amis de Chelsea, les sœurs Roucoulade.
Seninkine karşı Garrett Kardeşler'in sözü, tanıdığım en kaliteli üç adam bu kasabada doğup, büyümüş insanlar.
C'était ta parole contre celle des Garrett, trois des hommes les plus distingués que je connaisse. Des fils authentiques de ce village.
Madam Escarguel'in iki rakibi var. Pradel kardeşler.
- M. Escarguel a deux concurrents, les frères Pradel.
Marino Kardeşler bana bir teklifte bulundu, ve ben o teklifi kabul edeceğim.
Les Morino m'ont fait une offre que j'ai acceptée.
Siz Birnbaum Kardeşler'den Bay Birnbaum musunuz?
Vous êtes M. Birnbaum?
İşte konuk yıldızımız. Ülkenin her yerinde uyumlu bir çizgi izleyen üç çekici kız : Boswell Kardeşler.
... trois charmantes filles qui chantent en harmonie d'Est en Ouest, les sœurs Boswell.
Hep beraber haykıralım. İleri kardeşler!
En avant, frères!
Kardeşler, sizlerle bir bütün olmak için buradayım!
Hé, les frères! Je suis ici pour m'unir à vous!
- Sus Hector. Üzgün çünkü ona kız ya da erkek kardeşler yapmadım.
Il n'est pas content car je ne lui ai pas fait de frères et soeurs.
Marx Kardeşler... filmi yapmak sizin sorununuz. Ben yokum.
Prenez-vous pour les Marx Brothers, ça m'intéresse pas.
Ama mektubunuz beni Hunt Kardeşler'in yarış ekibine davet ediyordu.
Dans la lettre vous disiez que vous m'accueilliez dans votre équipe.
Arkadaşlar, kardeşler, ben 60 yaşındayım. Tam 60 yaşında.
Mes amies, mes sœurs, j'ai 60 ans, à peine 60 ans!
İleri kardeşler vatan için ileri! Şan şeref günü geldi çattı işte! Karşımıza geçmiş kanlı sancağını Tiranlık bir kez daha çekiyor göndere.
Allons enfant de la patrie, le jour de gloire est arrivé contre nous de la tyrannie, l'étandard sanglant de la vérité... très bien!
Bu adam ne derdi? "Warner kardeşler" de ekstradan bir Arap mı, ha?
Le type a dit qu'elle a fait de la figuration pour Warner Brothers?
Taylor Kardeşler adamım.
Le docteur!
- Evet, Williams Kardeşler.
M. Stark, les frères Williams.
Flynn Kardeşler'le çalışıyor.
Exact, M. Jewett? Je sais ce que pense le Dutchman.
Casusluk yapmaya mı geldiniz? "ARCHEO" dan Kardeşler!
Les sœurs d'Archeo viennent nous espionner?
- Sanırım, Marshall kardeşler onunla da konuşmuş olmalı.
Bien, probablement que les frères Marshall lui ont parlé.
Şimdi, programımızda ilk kez Uçan Sorrento Kardeşler.
À présent, en exclusivité, les Frères Volants.
Sonra Allan Kardeşler'i yani emlakçıları aradım ve onlardan öğrendiğime göre köşk kiralanmış.
Je suis allé à l'agence immobilière, Allan Brothers, où j'ai découvert que la maison était louée par eux.
Terenzi kardeşler ve tüm kasaba da mı bu işin içinde?
Les Terenzi ont-ils mis tout le village dans le coup?
- Marx Kardeşler'e yollamalıydım!
J'aurais dû l'envoyer aux Marx Brothers!
"ŞEYTAN KARDEŞLER SİRKİ" Daha önce hiç bir sirkte bulunmamıştım.
CIRQUE DES FRÈRES DIABLO Je ne suis jamais allé au cirque.
Biz, kardeşler takımı!
Tres chers frères d'armes!
Vay, bunlar kurbağa kardeşler değilse ne olayım! ?
Si c'est pas les frog brothers en personne!
Wong Kardeşler... ve çocuklarım..... ve küçük ama potansiyeli yüksek..... tanınmamış bir hukuk şirketi.
Et chez Wong... et mes gamins... et un tout petit cabinet d'avocats inconnu.
Peki Güvenlik Şefi. Klingonlu kız kardeşler hakkında haber var mı?
Alors, des nouvelles des soeurs klingonnes?
Yanlış kardeşler. Evet. evet. Bu senin fikrin tamam mı?
- A toi de t'en occuper, d'accord?
Harry... Delaney kız kardeşler ile senin hakkında duyduklarımız doğru mu?
Harry, c'est vrai pour les soeurs Delaney?
Yoldaşlar tüm İspanyol kadınları adına, kardeşlerim size işçiler, kardeşler, anneler olarak saygınlığınızı yeniden kazanmanız için yardım etmeye geldik.
Camarades, mes sœurs, au nom de toutes les femmes espagnoles, nous vous ouvrons les bras pour vous aider à retrouver votre dignité de travailleuses, de sœurs ou de mères.
Bizim tek aile yadigarı dedemin kardeşler birliği bira bardağı.
Mon grand-père ne m'a légué que son bock de bière de confrérie.
Ben Cazcı Kardeşler adlı bir müzik grubunda çalardım.
Je faisais partie d'un groupe nommé Les Blues Brothers.
Bu kücük kardesler benim dışarıdaki gözüm, kulağım.
Ils sont en première ligne. Mes yeux et mes oreilles.
Anneme beni "Hıristiyan Kardeşler" okuluna götürmesini söyledi. Benim liseye ve hatta üniversiteye devam edebilecek kadar zeki olduğum konusundaki referansını da onlara iletmemizi söyledi.
Il dit à ma mère de m'emmener chez les frères chrétiens, sur sa recommandation, parce que j'étais brillant, et que je pourrais aller en secondaire et même à l'université.
Bizi sana yardım edebilecek kardeşler olarak düşün.
Mais comme des soeurs qui peuvent t'aider.
Bak şuna adamım. Bu "Cazcı Kardeşler".
C'est les Blues Brothers!
Öyleyse inşaat ekibim, Valdazo Kardeşler Zeytinyağı yardım etmeye hazır.
Ma boîte de construction, Valdazzo Bros. Huile d'Olive, est prête à vous aider.
kardeşlerim 273
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18