English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Katılıyor musunuz

Katılıyor musunuz traduction Français

186 traduction parallèle
- Katılıyor musunuz?
- Vous êtes d'accord tous les deux?
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
C'est une émotion inoubliable. Vous en conviendrez tous. Qu'en dites-vous, M. Os?
Bayan Imbrie bir erkek bir kızı sevdiğini söylüyorsa, onunla evlenmelidir fikrine katılıyor musunuz?
Mlle Imbrie, un homme... qui aime une femme devrait l ´ épouser, n ´ est-ce pas?
- Buna katılıyor musunuz?
- Vous acceptez cette clause?
- Geçmiş zaman kullanmasına katılıyor musunuz?
- Il parle au passé.
Söylenenlere esas olarak katılıyor musunuz?
Dans l'ensemble, êtes-vous d'accord avec ces témoignages?
- Katılıyor musunuz? - Evet.
Vous êtes d'accord?
Katılıyor musunuz Bay Lodwick?
Êtes-vous d'accord?
- Buna katılıyor musunuz?
- Vous êtes d'accord avec ça?
Hepiniz katılıyor musunuz.
- Sommes-nous tous d'accord?
Katılıyor musunuz?
Vous n'êtes pas d'accord?
- Katılıyor musunuz?
Qu'en pensez-vous?
- Buna siz de katılıyor musunuz?
- Vous êtes d'accord?
Katılıyor musunuz Shelton?
Êtes-vous d'accord, Shelton?
- Katılıyor musunuz Doktor Kuprin?
Êtes-vous d'accord, Dr Kuprin?
Belediye Başkanı Lindsay, dünyanın en seksi adamı olduğunuzu söyleyen ankete katılıyor musunuz?
Êtes-vous d'accord avec le sondage qui révèle que le maire Lindsay est l'homme le plus séduisant au monde?
Açıklama bu. - Katılıyor musunuz?
" Si je pouvais, j'en expulserai tous les jours et je les fusillerais.
Katılıyor musunuz, Komiser?
Vous êtes d'accord, inspecteur?
- Katılıyor musunuz?
- Vous acceptez?
Katılıyor musunuz?
Vous acceptez?
Katılıyor musunuz?
Tu es d'accord avec ça?
Bana katılıyor musunuz?
Vous ne pensez pas?
Kendi emniyetiniz için önerim... burada bulunduğunuz sürece rehbersiz dolaşmamanızdır. - Katılıyor musunuz?
Pour votre sécurité, je vous conseille d'éviter... les excursions sans escorte pendant votre séjour.
Bay Spindler, katılıyor musunuz? Ruhsal dengesi bozuk muydu?
Vous partagez cet avis, M. Spindler?
Buna katılıyor musunuz?
Vous partagez cette opinion?
- Katılıyor musunuz?
- Vous en convenez?
Aşkın, iki salyalının bir araya gelmesi olduğu fikrine katılıyor musunuz?
Es-tu d'accord que l'amour est l'union de deux?
Katılıyor musunuz?
Qu'en pensez-vous?
Katılıyor musunuz, Vikont?
- Vous êtes d'accord, vicomte?
- Bana katılıyor musunuz, Peder? - Evet.
Les problèmes ne se révèlent qu'après.
Bu benzersiz bir hizmettir. Katılıyor musunuz?
C'est un service unique, non?
Katılıyor musunuz?
Qu'en dites-vous?
Peki siz onlara katılıyor musunuz?
Vous êtes d'accord avec eux?
Katılıyor musunuz... dilli sandviç tatmin edici bir gıdadır?
Est-ce que vous convenez... qu'un sandwich au salami constitue un repas satisfaisant?
Tanıma katılıyor musunuz?
- Vous êtes d'accord?
- Bu söylemlere katılıyor musunuz?
- Vous le reconnaissez vous-même? - Je n'en suis pas là.
"Fort Apache" deki ordu geleneğinin tek bir bireyden daha önemli olduğu hususuna katılıyor musunuz?
Seriez-vous d'accord pour dire que... Le Massacre de Fort Apache montre que la tradition de l'Armée importe plus que l'individu?
- Katılıyor musunuz?
- Vous êtes d'accord?
Katılıyor musunuz, Dr Carter?
Vous ne trouvez pas, Dr Carter?
Katılıyor musunuz, Sir William?
Sir William, N'etes vous pas d'accord?
Katılıyor musunuz, Bayan Honey?
Vous êtes d'accord, Miss Honey?
Merhaba, onlara katılıyor musunuz?
Vous déjeunez avec eux?
- Bu yıl katılıyor musunuz?
- Tu t'inscris cette année?
- Size anlatacaklarımı hesaba katıyor musunuz?
- Et si ça l'était?
- Katılıyor musunuz?
- J'ai tout mangé.
Mayella'nın yaraları konusunda ona katılıyor musunuz?
Êtes-vous d'accord avec sa description?
Siz gösteriye katılmıyor musunuz?
Vous n'allez pas à l'exposition?
- Katılıyor musunuz?
- n'est-ce pas?
Bu arabayla Üçüncü Dünya Savaşı'na katılır ve geri dönersiniz. Anlıyor musunuz?
Avec cette voiture de luxe, vous faites la 3e guerre mondiale, aller-retour.
Kuzey İrlanda'daki silahlı isyan durumu göz önüne alındığında, hükümetin bu isyanı engellemek için gerekli önlemleri almaya hakkı olduğuna, siz de katılmıyor musunuz?
Étant donné que l'lrlande du Nord vit une insurrection armée, le gouvernement n'est-il pas en droit de prendre les mesures nécessaires pour briser cette insurrection?
Onun masraflarına katıIıyor musunuz?
Vous l'élevez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]