Kendini daha iyi hissediyor musun traduction Français
79 traduction parallèle
- Bugün kendini daha iyi hissediyor musun?
- Vous allez mieux?
Binbaşı Philip Francis Queeg. Kendini daha iyi hissediyor musun?
Le capitaine de corvette Philip Francis Queeg.
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Ça va mieux?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Ca va mieux? - Un peu.
Ah, şimdi kendini daha iyi hissediyor musun Fisher?
Ah, tu te régales en ce moment, Fisher.
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Tu te sens mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun, Cameron?
Tu te sens mieux, Cameron?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux maintenant?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Prends soin de toi!
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux.
... yaşlıları tercih ediyor. Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Elle ne pourra pas filmer tout le monde.
- Eminim önemli bir şey değildir. - Anne kendini daha iyi hissediyor musun?
- C'est rien, j'en suis sûr.
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Ça va mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Tu te sens mieux?
Bunu halden anlayan birine söylediğin için kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux, maintenant que tu as dit ca à une oreille amie?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux au moins?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens un peu mieux?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Tu te sens mieux maintenant?
Evet, tesisatçı... Kendini daha iyi hissediyor musun?
Alors, plombier, on est en forme, ce soir?
- Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Alors, tu te sens mieux maintenant?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Voilà, tu te sens mieux maintenant?
Basın toplantısı olayıyla ilgili kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux à propos de cette conférence de presse?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun abla?
Sis, vous sentez-vous mieux?
Sen nasılsın? Kendini daha iyi hissediyor musun?
Et toi, ça va mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Est-ce que vous allez mieux?
Molly, kendini daha iyi hissediyor musun?
Molly! Est-ce que tu vas mieux maintenant?
Kendini daha iyi hissediyor musun şimdi? Evet.
- Tu te sens mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux en ce moment?
Kendini daha iyi hissediyor musun? Yeterince dinlendin mi?
Tu te sens mieux?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux maintenant?
Merhaba Andre, kendini daha iyi hissediyor musun?
Salut André, ça va mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Alors, tu te sens mieux?
Şu an kendini daha iyi hissediyor musun?
Ca y est t'es soulagé, tu te sens mieux maintenant?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Alors? Tu te sens mieux désormais?
İçerideki isyanından sonra kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux, maintenant que tu t'es défoulée?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Et tu te sens mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux, petite? Mieux?
- Eric, kendini daha iyi hissediyor musun?
- Eric, tu te sens mieux?
Kendini daha iyi hissediyor musun bari?
Ça va mieux?
Bugün kendini daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?
Sophia, kendini biraz daha iyi hissediyor musun?
Vous allez mieux, Sophia?
Peki, artık kendini daha iyi hissediyor musun?
Alors?
Kendini şimdi biraz daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux?
- Kendini daha iyi hissediyor musun? - Evet. Daha mı az üzgünsün?
- Tu te sens mieux?
Daha iyi hissediyor musun kendini?
tu te sens mieux?
Kendini biraz daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?