Kimse bilmeyecek traduction Français
431 traduction parallèle
Bunu kimse bilmeyecek taa ki... senin yaratığın yürüyene dek baba.
Et personne ne saura qu'il est là jusqu'à ce que- - Jusqu'à ce que votre création, père... se remette à marcher.
Hiç kimse bilmeyecek, sadece sen ve Benson. Hiç kimseye söylemez.
Personne ne le sait... à part vous et Benson.
Ne olduğunu kimse bilmeyecek.
Personne ne saura qui l'a fait.
Gittiğini kimse bilmeyecek.
Nul ne le saura.
O paranın yerini hiç kimse bilmeyecek ta ki onu ben gidip oradan çıkarana kadar.
Cet argent ne sera dépensé que si c'est moi-même qui en décide.
Sizle Matmazel Zeena haricinde kimse bilmeyecek.
Vos questions seront tenues strictement confidentielles.
Farklar çok az olacak ve kimse bilmeyecek.
Les différences doivent être si petites que personne ne saura.
Bu dalgıç giysisi içindeki kişinin ben olduğunu kimse bilmeyecek!
Personne ne me reconnaîtra dans ce costume de plongeur.
Söz veriyorum Kid. Kimse bilmeyecek.
Promis, Kid, personne ne saura.
Kimse bilmeyecek.
Nul ne saura.
Ama hiç kimse bir şey bilmeyecek. - Kimse bilmeyecek!
Mais que personne n'en sache rien.
Hiçbir şey. Hiç kimse bilmeyecek.
Personne ne le reconnaîtra.
Ama bankadaki başka kimse bilmeyecek.
- à être au courant.
şu ağlayan rütbeli adamlardan kimse bilmeyecek yada öğrenmek istemeyecek neden, hangi zorunluktan dolayı
Aucun de ces dignitaires en larmes ne saura ou ne voudra savoir selon quelle nécessité et pour quelles raisons
Sonuç aynı olacak sadece sen ölmüş olacaksın ve nasıl öldüğünü bile kimse bilmeyecek.
L'issue ne changera pas, mais vous serez mort et personne ne saura comment vous serez mort.
Her zamanki gibi Wimpy's'de olacak. Bu olanları kimse bilmeyecek.
Elle sera au Wimpy et aura tout oublié.
Peruğun bende olduğunu kimse bilmeyecek.
- Personne ne saura que je l'ai prise. - Parfait.
Burada kimin yattığını hiç kimse bilmeyecek bile.
Personne ne saura qui repose ici.
Enjeksiyonları siz yapacağınız için bunu kimse bilmeyecek.
C'est exact. Mais comme vous ferez les piqûres, personne ne le remarquera.
Bunu kimse bilmeyecek.
D'ailleurs, personne ne le sait.
Hiçbir zaman kimse bilmeyecek.
Personne ne le saura.
Bunu kimse bilmeyecek.
Personne ne le saura.
Fakat ben yaşadığım sürece, bunu senin dışında kimse bilmeyecek.
Mais à part toi, nul ne sait que j'existe.
Onun için bu saatte seni çağırttım böylece konuştuğumuzu sarayda hiç kimse bilmeyecek.
Oui, approche, écoute-moi bien. J'ai quelque chose de très important à te dire.
Kimse bilmeyecek.
Personne ne le saura.
Çenemizi sıkı tutarsak kimse bilmeyecek.
Taisons-nous, et on ne saura rien.
Kimse bilmeyecek.
Personne n'en saura rien. Tant mieux.
Haydi ahbap, bu aramızda kalacak, başka kimse bilmeyecek odanda uyuşturucu kullanan kimdi?
Allez. Entre vous et moi... Ça n'ira pas plus loin.
Bunu bizden başka kimse bilmeyecek.
Personne ne doit le savoir en dehors de nous.
Ve gerçeği de kimse bilmeyecek.
Et personne ne saura la vérité.
Hiç kimse bilmeyecek.
Personne ne saura.
Ama bu şeyi orada göstermezsen hiç kimse bilmeyecek.
Mais si tu ne le montres pas, personne ne le saura.
Yani ölecek, ölecek onlar beni gömecek Ve mezarımı hiç kimse, bilmeyecek. Ve mezarımı hiç kimse, bilmeyecek.
Je mourrai, je mourrai en terre me voilà et où est mon repos personne ne saura et où est mon repos personne ne saura
Hiç kimse benimle olduğunu bilmeyecek.
On ne doit pas savoir qu'elle était avec moi.
Kimse bunu bilmeyecek.
Personne ne le saura.
Ve kimse bunu nasıl öğrendiğinizi bilmeyecek?
On ne saura jamais comment vous l'avez appris?
Böylece kimse kimseyi bilmeyecek.
Comme ça, il n'y aura pas d'erreurs.
Hiç kimse seni bilmeyecek.
Nul ne te reconnaîtra.
Çünkü kimse gerçek ismimi bilmeyecek.
Puisque mon vrai nom, on ne le connaît pas.
Bu maskenin altındakini, hiç kimse, asla bilmeyecek.
En dessous de ce masque il reste pour tout le monde, ont cache.
Kimse kuzeye gittiğini bilmeyecek.
Sois tranquille. Là-bas personne ne te connaît.
ve kimse asla bilmeyecek.
Personne ne saura.
Kimse ayrıntıları bilmeyecek, siz de benden haber almayacaksınız.
Personne d'autre n'en connaîtra les détails et je disparaîtrai.
Kimse de bilmeyecek.
Personne ne saura jamais rien.
Kimse orada olduğumu bilmeyecek.
Lève-toi. Tu es dégoûtante.
Onu öyle boyayacağız ki kimse burada olduğumu bilmeyecek.
On y peindra des marches, et personne ne saura que je suis là.
Bu odadakilerin dışında kimse bir şey bilmeyecek.
Nous seuls serons au courant.
Ve kimse, o eki olan hasır tabanlı küçük şeylerin yerini bilmeyecek.
Et personne ne saura où sont ces petites choses... avec un fond en raphia et une anse.
Hiç kimse bugün burada konuklarımız olduğunu bilmeyecek.
Personne ne saura jamais que nous avons eu des visiteurs ici aujourd'hui.
Ama, içinizden biri Wadsworth'u şimdi öldürürse yedimizden başka kimse bunu bilmeyecek.
Mais si l'un de vous tue Wadsworth seuls nous sept serons au courant de tout cela.
Simmons'un kapı kilitini taktım herşeyi yerli yerine koydum hiç kimse buraya geldiğimi bilmeyecek.
Je remplaçais le verrou de Simmons et remettais le conduit d'aération. Personne ne saurait que j'étais passé.
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40