Komutanιm traduction Français
69 traduction parallèle
- Komutanιm?
- Monsieur?
Onbaşι Veitch az önce öldü komutanιm.
Le caporal Veitch vient de mourir, monsieur.
Evet komutanιm.
Oui, monsieur.
Ben de gönüllüyüm komutanιm.
Je suis volontaire, moi aussi.
Bunu hak ettim komutanιm.
Je l'ai mérité, monsieur.
Benjamin Priam komutanιm.
Benjamin Priam, monsieur.
En iyisi, komutanιm.
Le meilleur, monsieur.
- Eşlikçi lazιm mι? - Hayιr komutanιm.
- Il vous faut une escorte?
Geri dönecek komutanιm.
Il reviendra, monsieur.
- Komutanιm.
- Oui, monsieur.
Hayιr komutanιm.
Non, monsieur.
Komutanιm?
Monsieur?
- Binbaşι sizi görmek istiyor komutanιm.
- Le major veut vous voir, monsieur.
- Komutanιm!
- Monsieur!
- Evet komutanιm, öyle görünüyor.
- On dirait que non, monsieur.
Evet komutanιm. Teşekkür ederim komutanιm.
Oui, merci monsieur.
- Evet komutanιm. Teşekkür ederim.
- Oui, merci monsieur.
- Evet komutanιm.
- Oui, monsieur.
- Evet komutanιm!
- Oui, monsieur!
Ayyaşιn tekidir, ama katιrlardan çok iyi anlar komutanιm.
C'est un ivrogne, mais c'est aussi le meilleur muletier du territoire.
- On iki komutanιm.
- Douze, monsieur.
- Biz istiyoruz komutanιm.
- C'est nous qui vous le demandons.
Sağolun komutanιm.
Merci, monsieur.
Asi yüzbaşι Ben Tyreen saygιlarιnι sunuyor komutanιm.
Les hommages du capitaine des rebelles.
Komutanιm, haddimi aşmak istemem ama...
Monsieur, si je peux me permettre de suggérer...
Evet komutanιm.
Non, monsieur.
- Komutanιm.
- Monsieur.
- İyi geceler komutanιm.
- Bonne nuit, monsieur.
Teşekkürler komutanιm.
Merci, monsieur.
- Hayιr komutanιm.
- Non, monsieur.
On dört adam öldü komutanιm.
Quatorze tués, monsieur.
Konyak kalmadι komutanιm. Hepsi nehrin dibini boyladι.
Il n'y en a plus, monsieur, à part au fond de la rivière.
- Hazιrιz komutanιm.
- On attend.
Bayrak açacak mιsιnιz komutanιm?
Vous allez montrer le pavillon?
Ryan! - Komutanιm.
- Oui, monsieur.
- Nöbet değiştirdik komutanιm.
- J'ai été relevé, monsieur.
Komutanιm, kanιmca gözetleme binasιnda daha fazla nöbetçiye ihtiyaç var. Yoksa Fransιz esirleri kaçacak.
Monsieur, je pense qu'il nous faut plus de gardes au fortin, sinon les prisonniers français vont s'évader.
- Dans edeceğim komutanιm.
- Je vous interromps.
Ryan kayιp komutanιm.
Ryan n'est pas là, monsieur.
Herkes emir ve görüşlerinize hazιrdιr komutanιm.
On n'a oublié personne, monsieur.
Komutanιm!
Monsieur!
O.W. Hadley kaçmιş komutanιm.
O.W. Hadley a déserté, monsieur.
Affedersiniz komutanιm... ama yakalandιğιnda Er Hadley'e ne yapacaklar?
Excusez-moi, monsieur, mais que feront-ils au soldat Hadley quand ils l'attraperont?
Üç kişiye bir hafta yetecek kadar komutanιm.
Assez pour trois hommes, pendant une semaine.
- Komutanιm!
- Monsieur.
- Hazιr komutanιm.
- Elle est prête.
- Hazιr komutanιm!
- Prêt, monsieur!
Herkes tamam komutanιm.
Tout le monde est là, monsieur.
Evet komutanιm.
Oui.
komutan 1282
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komuta merkezi 58
komutan la forge 24
komutan riker 60
komutan sisko 38
komuta sizde 19
komuta bende 33
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komuta merkezi 58
komutan la forge 24
komutan riker 60
komutan sisko 38
komuta sizde 19
komuta bende 33