Korumalar traduction Français
1,643 traduction parallèle
Amerika'yı krallıkta korumaları olarak istiyorlar.
Ils veulent les États-Unis présents dans le royaume, car on est leur sécurité.
Beni korumaları için bir sebep yok.
Lls n'ont aucune raison de vouloir me protéger.
Yanındaki korumalarına ne diyeceksin peki, Simon?
Et les gardes du corps?
Eski erkek arkadaşım, onun korumalarından biridir.
Mon ancien copain. C'est l'un de ses gardes.
- Korumalar mı?
- Des gardes du corps, non?
Korumalar yeteceklerini düşündüler ama sen ortaya çıktın ve bam!
Ces gardes! , Ils se croyaient tout permis.
İki kişinin vücut ısılarını korumaları için daha iyi bir yöntem var.
Il y a un meilleur moyen de conserver la chaleur à deux.
Korumaları ne yaptınız?
Alors, qu'est-ce que vous faites avec les gardes?
Şimdi de korumalarına yol gösteriyor...
Et maintenant, dirigeant la circulation...
- Dışarıda korumalarını gördüm.
- J'ai vu ton escorte dehors.
Bunlar korumalarım. Bu görevde sana yardım edecekler.
Ce sont mes gardes, ils vous aideront, d'une façon qui dépendra de vous.
Lütfen, yetkilileri veya korumaları izleyerek en yakın çıkışa doğru ilerleyiniz.
Veuillez suivre un guide ou un vigile jusqu'à l'issue la plus proche.
Danny polis korumalarından kaçtı.
Danny a échappé à son escorte.
Korumaları da tanıyorum artık. Kendim yapacağım ve sonuçlarına da katlanacağım.
Je connais tous les gardes, je vais faire le coup moi-même et assumer les conséquences.
Terzideyken korumaları yanından uzaklaştırdı.
Il a renvoyé ses gardes du corps quand on était chez le tailleur.
Tüm bu korumalar, sırf kuzenin yüzebilsin diye!
T'as vu tous les gardes! Juste pour que ton cousin se baigne.
Korumaları kalktı.
Elle n'est plus protégée.
Ailenin korumaları olduğunu söylemiştin.
Tu as dit que la famille a des gardes.
Etrafında Lex'in korumaları var.
Elle a les agents de sécurité de Lex là-bas.
Luthor ismini alıyorsan, galiba silahlı korumalar ve basını atlatma da, yüzükle beraber bonus olarak geliyor.
Si vous portez le nom de famille des Luthor, je suppose... que les gardes armés et échapper à la presse vont avec la bague en or.
Korumalar için standart bir uygulama mı? Koruma mı?
C'est l'uniforme standard des gardes du corps?
Oh, ve dinle, Don, kız korumaların silahlı olduğunu söyledi.
Super, j'y vais.
Korumalar olaydan haberdar.
Le garde à l'intérieur sait ce qui ce passe.
Korumalar olaydan haberdar. Gözleri üzerinde olacak.
- Les gardes tiennent Walid à l'oeil.
Korumaların görüş alanından çıkar çıkmaz kenara çek.
Garez-vous dès qu'on sera hors de vue des gardes.
İkinci bir emre kadar, bütün geçici korumalar yürürlüktedir.
Les mesures de protection provisoires sont en vigueurjusqu'à nouvel ordre.
Rocco korumalarından biri.
Rocco est un de mes gardes du corps.
Çoğalıcı korumalar ekibimi yakalayamadı.
Les gardes réplicateurs n'ont pas capturé mon équipe.
Gerçekte, korumaların hâlâ donmuş durumda biz konuşurken ekibim kaçıyor.
Vos gardes sont encore immobilisés, et mon équipe est en fuite.
Her duvarda kameralar var ve her köşede de korumalar
Et Big Brother va vraiment nous voir avec une caméra sur chaque mur et des vigiles dans tous les coins
Fransız Büyükelçisi'nin korumaları, 15 yaşlarındaki bir kızı da dışarı çıkarmış.
L'ambassadeur français a été escorté hors d'ici par son équipe de sécurité, Tout comme une ado de 15 ans.
Korumaların tek baktığı, doğum tarihidir. Birbirimize çok benzeriz.
Les videurs ne regardent que la date de naissance, et on se ressemble
Jo'nun korumalarının arkaplanını inceledin mi?
Oui, la police avait raison.
Şimdi tüm bu gürültü, korumaları alarma geçirecek.
Tout ce tapage a alerté les gardes. Quoi?
- Korumalar mı?
- Gardes du corps?
Eğer, Thompson'un cesedini bulurlarsa, Linderman'ın korumaları etrafımızı sarar.
Les gardes vont nous tomber dessus s'ils trouvent le cadavre de Thompson.
İnsanlarıma eğer saldırıya uğrarlarsa kendilerini korumaları için silah verdik.
On a donné des armes aux miens pour se protéger en cas d'attaque.
Bu korumalar bizim durumumuz hakkında diğerlerini uyaracaklar, ve bizi avlıyacaklar.
Ces gardes vont alerter les autres de notre présence, et ils vont nous pourchasser.
Mavi takım hedefe saldırırken korumalarını emret.
Qu'ils couvrent Blue, pendant qu'ils attaquent la cible.
Konvoyumuza sıçradılar. Korumalarımızı yok ettiler. Bizi tutsak aldılar.
Ils ont attaqué notre convoi, détruit notre escorte et nous ont capturés.
Fırlatma ve savaş başlığı korumaları devre dışı kalsın.
Désactivez les sécurités de lancement.
Bu arada, South Park sakinlerine, evlerinden çıkmamalarını ve bozuk paralarını korumalarını salık veriyoruz.
Pour le moment, les citoyens de South Park sont priés de rester chez eux et de protéger leur monnaie.
Yanlızca Zero Takımı direk benim komutamda olacak. Özel korumalarım olarak düşünün.
Relations publiques, renseignement et liaisons extérieures :
- Madem o kadar ünlüsün korumaların nerede? Şık araban nerede?
Où est ta voiture hybride?
Temiz kalmayı başarmış. Ama korumalarının suç dosyası kabarık.
Il a réussi à le garder vierge, mais ceux de ses amis sont chargés.
Gardrobu korumalarını aşamamış galiba.
Apparemment, les gardes du corps n'apprécient pas sa tenue.
Ama nasıl? Sen hiçbir zaman bütün korumaları geçemezsin.
Rob, tu ne franchiras jamais toute cette sécurité.
Korumaları var.
Ils ne sont pas seuls.
Yeni korumalar edinmiş gibi görünüyor.
J'ai l'impression qu'il a de nouveaux gardes du corps.
Korumalar mı?
- Des gorilles?
plastik korumaları açın!
Nous ne pouvons pas arrêtez l'Eva-00! Envoyer la bakélite liquide!