English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Koydum

Koydum traduction Français

4,430 traduction parallèle
Koydum!
Oh, t'es incendiant!
Raftan aldım, elimde tuttum ama geri koydum.
Je l'ai prise, je l'ai tenue en main, et je l'ai reposée.
Öyle sert koydum ki, tüm rafı devirdi.
Si fort que l'étagère a lâché.
Çünkü o zarfı dolabına ben koydum.
Parce que j'ai mis cette enveloppe dans ton casier.
Cebine bir hesap cüzdanı koydum.
Je t'ai mis un livre de compte dedans.
Cebine bir hesap cüzdanı koydum.
Il y a un livret de compte dans la poche.
Doğum sertifikasını mutfak çekmecesine mi koydum acaba.
Je me demande si le certificat n'est pas plutôt à la cuisine.
Ve onu kilime sarıp arabaya kadar sürükledim ve bagaja koydum.
[voix casée] Et j'ai utilisé la couverture pour la sortir de la voiture, Et je l'ai mise dans le coffre.
Onları valizine koydum.
Je les ai mis dans ta valise.
Tamam, plakasına takip numarası koydum nerede olduğunu bize haber verecek.
OK, j'ai mis son numéro dans la reconnaissance de plaque, ça nous donnera sa position exacte.
Kayıtlarına birkaç küçük önemsiz şey ve garajını terörist hücresi olarak kullandığı bilgisini koydum.
OK, je viens de mettre dans les rapports qu'il a trafiqué son compteur d'eau et qu'il utilise son garage comme cellule pour un terroriste.
Tyrus'un başarılarını ve daha da fazlasını koydum.
J'ai juste pris ce que Tyrus a fait et j'ai rendu le tien beaucoup mieux.
O lanet olası şeyi ben koydum oraya.
J'ai mis cette saleté dedans.
- Sen aradığında koydum baba.
- Je l'ai fait quand tu m'as appelée.
- Tekrar başlatıp her şeyi yerine koydum.
Je l'ai réparé, j'ai remis tout dans le bon ordre. C'est réglé.
Direkt kasaya koydum.
Je l'ai juste mis dans le coffre.
Süt koydum bile.
J'ai déjà mis le lait po
Sonra o beyni bir sibernetik vücüda yerleştirdim. Aslan kafasını da koydum. Sonuç olarak inanılmaz güçlü bir asker-arkadaş elde ettim.
Et j'ai mis le cerveau dans un corps cybernétique avec une tête de lion et créé l'ultime soldat-slash-meilleur ami.
Şişe açıcı, anahtarlı ve yumurta koydum.
J'ai un décapsuleur, un porte clef, un oeuf. - Pourquoi faire un oeuf?
Hatırlıyorum. Yapımcıların kampında bir şey bulup cebime koydum ve bu şekildeydi.
Je... je me souviens, avoir trouvé quelque chose au camp de la production, et je l'ai mis dans ma poche, et ça avait cette forme.
Önce onu biraz azarladım. Çünkü alışveriş merkezine gitmemesi gerekiyordu. Sonra ocağa yemek koydum ve arabaya binip onu almaya gittim.
D'abord je l'ai disputée parce qu'elle n'était pas censée être au centre commercial et ensuite j'ai mis le dîner dans le four, et j'ai pris la voiture et je suis allée la chercher.
Her şeyi koydum.
- Tout est chargé.
Koydum. Ava ailemden biri dedin.
T'as dit qu'Ava c'était la famille.
Böylece 7 metreliğin adını Bean 4 metreliğin adını ise Sawney koydum.
J'espère qu'on va bien s'entendre. J'ai donc nommé le titan de sept mètres Bean, et celui de quatre mètres Sawney.
Şu küçük masayı pencerenin altına koydum böylece oda daha geniş göründü.
Et j'ai mis la petite table ici sous la fenêtre, je pense que ça rend la pièce moins à l'étroit.
ben de diğer mektuplarının arasına koydum.
Je l'ai mise avec le reste de ton courrier.
- Tamam. - Bu yüzden sitemize kendi profilimi koydum.
C'est pour ça que mon profil est disponible sur notre site.
Kendime son bir içki koydum, her zamanki gibi.
Je me suis versé un verre, comme d'habitude.
Unutmayasın diye önüne ismini de koydum.
J'ai mis ton nom juste devant, espérant que tu ne puisses pas l'oublier.
Masaya koydum.
Je les ai mis sur le bureau.
Kitaplığa koydum.
Il est sur l'étagère.
O gençlere hastalığı ben bulaştırdım ve gemiye koydum.
J'ai infecté ces jeunes et fait échouer le bateau.
Kapora için kendi paramdan 10 bin koydum.
J'ai mis 10 000 $ de ma poche pour ces arrhes.
Buraya hayatımı koydum ben.
J'ai mis ma vie dans cet endroit.
Yani ben kötü biriyim çünkü ahlaklı ve seviyeli davrandım ve seni etik olmayan bir şeyi yapmaktan alıkoydum?
Oh, oh, donc je suis une mauvaise personne parce que j'ai des valeurs et des préceptes et que j'ai tenté de t'empêcher de faire quelque chose d'immorale?
Ben de bu yola baş koydum. Beni First Lady olarak görmeyin.
- Je suis là pour gagner, donc ne me parlez pas comme la première dame.
- Adını yine de Sydney koydum. - Kampanya iyi.
"Il lui manque un pénis." Mais je t'ai quand même appelé Sydney.
- Neyi koydum Lizzy?
Placés quoi, Lizzy?
Arakaya "yazar hakkında" kısmı bile koydum.
J'ai même ajouter une partie "à propos de l'auteur" au dos.
Ben koydum.
Je l'y ai mis.
Karl'ı ve birkaç kişiyi arka çıkışa koydum.
Karl et d'autres gars sont à l'arrière.
Kediyi şiddet dolu bir eve koydum.
J'ai placé le chat dans un foyer malveillant.
Adını Bingo koydum.
Je l'ai appelé Bingo.
Cutler ın arabası için arama emri koydum.
J'ai mis un avis de recherche sur la voiture de Cutler.
Ne oldu? Kaseyi dışarı koydum.
Qu'est-ce que tu fais?
Gazeteye tuzlu bir reklam koydum. Kraliyet Pelerini'nin yarın geleceğini duyurdum.
J'ai mis un grand nombre de publicités dans les journaux annonçant l'arrivée de la Cape Royale demain.
Oraya ben koydum.
Je l'ai mise là.
Aklına da ben koydum.
Je l'ai mise dans ton esprit.
Hanımlar, sanırım silahımı bu kutulardan birine koydum ve hangisi olduğunu bilmiyorum.
Hé, les mecs, j'ai mis mon flingue dans l'une de ces boites et je ne me souviens plus laquelle.
- İsimlerimizin yazılı olduğu kağıtları koydum.
- Quelques trucs sur lesquels j'ai gravé nos noms.
Çok koydum bak.
Je vais t'en prendre beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]