Krieg traduction Français
68 traduction parallèle
General Krieg, subay Ritter ve Schäfer.
Général Tieck, officiers Ritter et Schaefer!
Migrenden büyük acılar çekiyor. Adı, Peter... Krieg.
Il s'appelle Peter Krieg.
Peter Krieg... Simon Peter Gruber olarak doğmuştu.
Peter Krieg s'appelle en réalité Simon Peter Gruber.
Yakın zamanda Hitler'i keşfettim. Daha agresif bir model herhalde. Ona ne demiştin.
Il n'est pas aussi agressivement moderne, mais c'est un bon exemple... de ce que j'appelle le "Krieg Kunst"
Otto Kreig, arkadaşım Bobby'yle tanış.
Otto Krieg, voici mon ami Bobby.
Otto Kreig.
Il s'appelle Otto Krieg.
Otto Kreig kim?
Qui est Otto Krieg?
Ödediğin miktarla, Howard yirmi dört saat içinde Otto Kreig hakkında her şeyi öğreneceğiz.
Avec ce que vous payez Howard, nous aurons tout... à propos de Otto Krieg dans les 24 heures.
Memur Billy Krieg, Nora Webb'in kaybolmasındaki şüphelinin Justin Dobbs olduğunu doğruladı.
L'officier Billy Krieg confirme que Justin Dobbs savait des choses sur la disparition de Nora Webb.
Eklem Projesini yürüten baş bilim adamı, Dr. Alistair Krieg...
Le scientifique en charge du projet Machina, Dr.
Geçmişi tam bir facia.
Alistair Krieg... il a un passé chaotique.
Krieg dolandırıcının biri.
Krieg est complètement sorti des rails.
Clark, Victor'ın nerede olduğunu biliyorsan, Krieg onu bulmadan bana yerini söylemelisin.
Clark, si tu sais où se trouve Victor, tu dois me le dire avant que Krieg ne le trouve en premier.
Krieg'i işe karıştırmadan Victor'a yardım edebilecek teknolojim var.
J'ai la technologie. Je peux aider Victor sans alerter Krieg.
Burada Krieg'in, benim ortaya çıkarmadığım hiçbir gizli deneyi yok.
Eh bien, il n'y a rien au sujet des expériences illégales de Krieg que je ne sâche déjà.
Krieg'i... durdurmak için oradaydım.
J'étais là-bas, pour arrêter Krieg.
Jacob Krieg!
Jacob Krieg!
Mr. Krieg!
M. Krieg!
Krieg!
Krieg!
Krieg'i alın!
Attrapez Krieg!
Yarın keyifli savaş çılgına dönecek!
Tobt morgen der freudige Krieg!
Peki o zaman, Krieg'i alacağız.
c'est la Krieg que nous aurons.
O oda Peter Krieg adına kayıtlı.
Elle est enregistrée au nom de Peter Krieg.
Ne düşünüyorsun Krieg?
Qu'est ce que tu en penses, Krieg?
Adı Amon Krieg. Eskiden Alman karşı istihbaraındaydı, emekli oldu.
Son nom est Amon Krieg, ancien du contre-espionnage allemand, à la retraite.
Krieg işine hayatını adadı.
Krieg a donné sa vie pour son travail.
Nerede olduğunu bilmemem ve Krieg'in bana rapor vermesi daha güvenli.
Il était plus sûr que je ne sache pas où il était et Krieg devait s'en assurer.
Krieg'i kiraladığımda Gogol'u yönetiyordum.
Quand j'ai engagé Krieg, je dirigeais le Gogol.
Krieg hakkında elimize bir şey geçene dek yapılacak en iyi şey Amanda'yı bulmak.
Jusqu'à ce qu'on puisse tracer Krieg, trouver Amanda est notre meilleure chance.
Krieg'in nereye gideceğini düşünüyorsun?
Où est ce que tu crois que Krieg est parti?
Krieg, adım Nikita.
Krieg, je m'appelle Nikita.
Krieg'e bakmak için geri dönmeliyiz. Yaralanmış olabilir.
On devrait retourner voir Krieg.
Krieg eski Alman Özel Kuvvetleri'nden.
Il est peut-être blessé. Krieg est un ancien agent spécial allemand.
- Krieg, yaptığın şeyi anlıyorum.
Elle m'aurait tuée.
Anlıyorum ama yapman gerekmiyor.
Krieg, je comprends ce que vous essayez de faire. Je vous assure, mais c'est inutile.
Onun bizi çocuğa götürmesini sağlarız.
Krieg, laissez-moi partir, et on fera en sorte qu'elle nous conduise à lui.
- Nikita, neredesin? - Krieg, beni ve Amanda'yı yakaladı.
Nikita, où es-tu?
Ari ile konuşması gerek ve bu görüşme 80 saniye içinde bitecek.
Krieg nous retient moi et Amanda. Il a besoin de parler à Ari, et il va mettre fin à cet appel dans 80 secondes.
Krieg, beni dinlediğini biliyorum.
Krieg, je sais que vous m'écoutez.
Krieg, bunu yapmak istemezsin.
Krieg, vous ne voulez pas faire ça.
Krieg, Nikita nerede?
Krieg, où est Nikita?
Krieg, beni dinle.
Elle a probablement laissé Stefan dans un endroit sécurisé.
Bunun için onu yargılama.
Krieg, écoutez-moi.
Alex, Krieg yolda.
Alex, Krieg arrive.
- Tamam, peki ya Krieg?
Okay, et concernant Krieg?
Öğrenebildiğimiz kadarıyla Krieg Grubu için çalışıyormuş.
Pour autant qu'on le sache, il était on contracteur pour le groupe Krieg.
Bunu sana kim verdi?
Qui vous a donné ça? Le groupe Krieg?
KG için çalışıyordu.
Il travaillait pour le groupe Krieg.
- Fotoğrafları Krieg grubuna sattım.
J'ai vendu les photos au Groupe Krieg.
Yada bunun başında olan kişi yaşamasına izin vermedi. Alistair Krieg'ten bahsediyorsun.
Tu parles de Alistair Krieg.
Krieg, izin ver gideyim.
Exactement.