English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Kurban

Kurban traduction Français

21,627 traduction parallèle
Bir kokarcanın kurbanıyız biz!
On a été victimes d'un jet de mouffette!
Kurbanımızın adı Edward Capra.
Le nom de notre victime est Edward Capra.
Tek beyaz lens takan bir cinayet kurbanı var.
Bien, J'ai une victime de jeu irrégulier qui portait une unique lentille blanche, donc..
- Ters giymiş. Katilin imzası kurbanın ayakkabılarını değiştirmek zaten.
La signature du tueur est d'inverser les chaussures de la victime.
Unutma.. ikimiz de kurbanız
N'oubliez pas que nous sommes tous les deux victimes.
Eşim bu saçma polis operasyonunun kurbanı oldu sadece.
C'est l'impression que ça donne. Mon mari a été victime d'une opération de police bâclée.
Burada bir kurban ve bir suçlu var. Bir iyi insan, bir de kötü.
Il y a une victime et un criminel, une bonne personne et une mauvaise.
Kötü haber, kurban benim.
La mauvaise, je suis la victime.
İster kurban olun ister fail, onun önüne çıkarsanız...
Victime ou criminel, si vous leur barrez la route...
Başkan'ın suikaste kurban gitmesi bölgeleri karıştırır. Binlerce kişinin ölümüne sebep olur. Sizin için bu talihsiz bir yan etki mi?
L'assassinat d'un Président déstabiliserait les régions, causerait des milliers de morts, et ce serait quoi, un malheureux effet secondaire?
Gerçi bu durumda fail değil kurban olduğun çok açıktı.
Même si dans ce cas, c'était trop facile de savoir que vous étiez la victime et non le coupable.
Ama kurbanı konuşmaya zorlayamayız.
Mais on ne force pas une victime à parler.
Sadece 115'i Elizabeth Smart'ınki gibi bir kaçırılma olayının kurbanı.
Seulement 115, selon les estimations, sont victimes d'enlèvements comme celui d'Elizabeth Smart.
Kurban misillemeden korktuğu için ihbar etmedi.
La victime n'a rien dit par peur de représailles.
Birkaçımız bir Kurban Destek Programı başlattık ve çok iyi geldi.
On a lancé le programme de soutien aux victimes, et on se sent utiles.
Kurban uzmanı olarak geçiş döneminde yardımcı oluyorum.
J'aide à assurer la transition en tant que spécialiste des victimes.
Onlardan kurtuluyorlar ve sonra da soğuğun kurbanı oluyorlar. Asıl olaysa...
Ils les jettent et puis, ils sont surpris par le froid, mais le truc c'est...
Kurban ve yakınlarının hakettiği adaleti sağlamak için... sanığınızın suçlu olduğunu...
Vous devez prouver que le suspect et " coupable, afin d'obtenir justice pour la victime et sa famille
Sevdiğin kişiyi kurtarmak için her şeyi kurban edeceksin.
Pour sauver ton amour, tu es prête à tout sacrifier.
Isodyne, Wilkes'ı kurban olarak kullanıyor.
Isodyne utilise Wilkes comme bouc-émissaire.
Bir film yıldızının laboratuvar kazasında patlamaya kurban gitmesini bırak nezle olsaydı bile haberimiz olurdu.
Si une star de cinéma était enrhumée, nous le saurions, ne parlons même pas d'exploser dans un accident de laboratoire.
Öldürmek onu kurban olarak gösterir ve daha fazla ilgi çekmesini sağlar.
La tuer ferait d'elle une martyr, elle serait encore plus dans la lumière.
Savage'in geleceğinde benimkini kurtarmak için kendi eşini kurban etmen adil gelmedi.
Ca ne semble pas équitable vu que vous avez sacrifié votre femme Dans le but de sauver la mienne du futur de Savage.
Planının kurbanı oldum.
Ca a toujours été ton plan!
Kurban verme.
Un sacrifice.
Bobby Axelrod tarikatı nasıl bir şeydir ki kendilerini kurban etmeye hazırlar?
C'est quoi le culte de Bobby Axelrod qui les conduit à s'immoler eux-mêmes.
O da kurban olmaktır.
- C'est le sentiment d'être une victime.
Kurban olmak zorunda değilsiniz.
Vous pouvez décider de ne pas être des victimes.
Kimileri, Fidalgo'nun hayaletinin metal kancayı duvarlarda sürüklediğini iblislere durmaları için yalvardığını ama hiç durmadıklarını söyler. Artık o geri döndü ve sıradaki kurbanını arıyor!
On dit que c'est le fantôme de Fidalgo qui traîne son crochet métallique le long des murs, priant les démons d'arrêter, mais ils ne l'ont jamais laissé, et il est de retour cherchant sa prochaine victime!
Dönemin sonuna kadar uzaklaştırılacaklarmış fakat kurban şikayetçi olmak istememiş.
Ils vont être collés. La victime refuse de porter plainte.
Zehirlenen kurban Bayan Figgis, onun kuzeni çıktı.
Parlez avec Mlle Flett.
Şu halde yok, efendim. Ama ismi saldırı kurbanı olarak çıkıyor.
Mais il a été victime de coups et blessures.
- Kurban, bir araba hırsızı.
- La victime était un chauffeur de bus.
Burada kurban biziz dostum.
C'est nous les victimes, mon pote.
İlk kurbanınız.
Votre première victime.
Yetişkin adamların torbadan taş çektiği ve beyaz taşı çekecek kadar şanssız olan kişinin eriyen kayaya kurban edildiği bir tören.
Une cérémonie où des adultes tirent des pierres d'un sac et un malchanceux participant tire une pierre blanche et est sacrifié dans un rocher liquide.
- Eskimiş bir kan kurban...
- Un sacrifice humain dépassé...
Müstakbel kurbanın. Şimdiden Üniversitede neler döndüğünü anlatıyor bile.
Il a accepté de témoigner contre ses complices.
Otelde kalan ve kurban tarafından işkenceye uğramış bir kızım var.
Ma fille séjournait ici qui a été torturée par la victime.
Evet, onun kim olduğunu biliyorum ama neden kurbanım Freddie Lau'nun yanında duruyor?
Oui, je sais qui elle est. Mais pourquoi est-elle aux côtés de ma victime, Freddie Lau?
Geldiğim yerdeki yetkililerin aptal olduğunu düşünürdüm. ... ama o tüylü işe yaramazlar bile bir kaçağın kendi kurbanını ziyerete gelmesinin aptalca olduğunu bilirdi.
Je trouvais que les fonctionnaires de police de mon pays étaient stupides, mais même ces bons à rien ne seraient pas assez bêtes pour croire qu'un homme recherché viendrait aux funérailles de sa victime.
Harry'nin kurbanı pencereden attığını gören bir tanığımız var.
Un témoin a vu Harry pousser la victime de la balustrade.
Kurbanı, şey, soyunuk vaziyette bulmuş.
Elle a trouvé la victime dévêtue.
Kurban siyahi erkek, 16 yaşlarında.
La victime est un homme noir, à peu près 16 ans.
Bu onun ilk kurbanı değil.
Ce n'est pas sa première victime.
Tüm bunlar, kurban gibi görünmek için miydi?
C'était un rôle, pour sortir comme une victime?
Kurban gelmediği için suçlu değil mi yani?
Non coupable car la victime ne s'est pas montrée?
Kaç hayatı kurban edeceksin?
Combien de vies vas-tu sacrifier pour ça?
Katil sıradaki kurbanını ararken biz burada oyalanıyoruz.
Nous tournons autour du pot pendant que le tueur traque sa prochaine victime.
Böyle cezaya can kurban.
Ce n'est rien.
Ona kardeşimi kurban ettim.
Je lui ai sacrifié mon frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]