English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ M ] / Makul

Makul traduction Français

2,916 traduction parallèle
Makul bir adak istiyorlar.
Ils exigent une offrande digne de ce nom.
Şimdi makul olmaya başladınız.
Là vous êtes sincère...
Bence gayet makul.
Je dirais que c'est tout à fait raisonnable.
Şüphelenmemiz için makul bir neden.
Ça pourrait nous donner le doute raisonnable.
Üstelik gayet makul fiyatlarla.
Et pour un coût raisonnable
Makul. Bu... yeterince makul.
Bon d'accord.
Baskent'ten kaçtiysa Kistepesi en makul istikamettir.
Si elle s'est échappée de la capitale, Winterfell semble être la destination logique.
Makul bir anlaşma yapalım.
Faisons un marché raisonnable.
Makul bir anlaşma.
Ça me parait juste.
Sanırım bu makul gözükebilir çünkü geçmişte oldukça uç noktada deneyimler yaşadı.
C'est logique car elle a traversé quelques expériences intenses, dernièrement.
Bay Pewterschmidt, kızınızın midesini temizledik ve votka, rohypnol, kendisine ait olmayan makul miktarda DNA...
On a nettoyé l'estomac de votre fille, et on a trouvé de la vodka, du Rohypnol, un peu d'ADN étranger,
Daha makul biri yok muydu?
Il n'y avait personne de plus près?
Makul ölçülerde.
Dans la limite du raisonnable.
Sana makul olacağım.
Je vais être direct.
- Makul duruyor.
- Ça paraît raisonnable.
Her şey mümkündür Bay Bray,... Kolombiya'da makul bir ev bulmak dışında her şey.
Tout est possible, M. Bray, sauf trouver une maison abordable dans le District de Columbia.
- Hayır, bana tamamen makul geldi.
Non, ça m'a l'air parfait. Bien, merci.
Sadece makul ölçüde.
Moi! non, pas plus que de raison.
Açıkçası hayır, sadece makul ölçüde.
En vérité, non, pas plus que de raison.
Makul bir miktarla başlayıp sonrasında bunu arttırırız.
On commencera doucement. - Puis on avisera.
Bu durumdan makul bir çıkış stratejisi yok.
Il n'y a pas de stratégies acceptable pour s'en sortir.
Neden yargıç bu konuda makul olamıyor ki?
Le juge n'est pas raisonnable.
Catherine, bunu daha makul bir yoldan çözebiliriz...
Ça peut s'arranger autrement.
- Ben makul bir insanım.
- Je suis complètement sobre.
Tyler, bunu makul iki kişi gibi konuşalım.
On peut parler.
Balayında bunu tartışıp daha makul bir şekilde karar verebilirler.
Ils pourront en discuter pendant leur lune de miel, et décider plus raisonnablement.
Makul sadece.
C'est pas vrai.
- Makul bir gerekçesi vardı, hatta iki tane.
Il a un mobile. Deux même, le sexe et l'argent.
Hayatım boyunca, karım hakkındaki bilgileri sindiriyorum, Çok teşekkürler, ve kızımın düğününe randevum olmadan gitmem, tamamen makul bir durum.
Je gère l'information à propos de ma femme à ma manière, merci beaucoup, et c'est parfaitement normal pour moi d'assister au mariage de ma fille sans cavalière.
Öyleyse makul sözler sarf et!
Alors parle avec plus de raison.
Daha makul bir çözüm için farklı bir yolu seçmediğim için pişmanım.
Je regrette de ne pas avoir pris un chemin différent vers des solutions plus agréables.
- Sen de makul davranmıyorsun.
Et toi de la raison.
Ve beraberinde makul bir cevap getirmeni bekleyeceğim.
Et j'attends une décision raisonnable pour vous accompagner.
Makul bir yol.
C'est un choix raisonnable.
Burada her şeyimiz var. İstediğin her şeyi bulabilirim, makul bir karşılıkla tabi ki.
Je peux t'apporter tout ce que tu veux mais tout a un prix, bien sur!
Gayet makul.
D'accord.
Sadece tahminde bulunabilirim ancak Miami Metro'nun Travis Marshall'ın tüm yollarını kapayarak üzerinde yoğun bir baskı yarattığını düşününce intihar etme kararı alması makul geliyor.
Je ne peux que supposer, mais je pense qu'il est raisonnable de dire que Travis Marshall a ressenti la pression intense que Miami Metro faisait peser sur lui, et que cela l'a mené a prendre la décision de se suicider.
Geçmişinden birini, hem de karşı taraf için çalışırıken senden uzak tutmak için makul bir fiyat olduğunu düşünüyorum.
Je suppose que c'est un prix juste pour empêcher quelqu'un de ton passé de travailler pour l'autre côté.
- Kathryn! - Gayet makul bir soru bu.
Question légitime.
Şehirden ayrılacaksan otobüs de gayet makul bir ulaşım aracı bence.
Et le bus est un bon moyen de transport quand on essaye de quitter la ville
Senden başka kimseye makul gelmeyen, olgunlaşmamış ve ikimizi de işten attıracak bir fikir aklına geldiğinde ki o ses tonu. Ama ben ne dersem diyeyim sen zaten bunu yapacaksın.
Celui avec lequel tu proposes une idée à la noix qui n'a aucun sens sauf pour toi, ce qui pourrait nous faire renvoyer tous les deux, mais peu importe ce que je dis, tu vas le faire quand même.
Gayet makul gibi...
Hé bien, étant donné les circonstances...
Ben de ona gayet makul ve kalıcı bir çözüm önerdim doğrudan kafa derisine uygulanan akrilik saç ekimi. Bunu yapmak için izin belgeniz var mı?
Donc je lui ai offert une solution moins chère, des cheveux en acrylique, qui se fixent directement dans le cuir chevelu.
Ayrıca makul bir ayakkabı giy.
Et mets des chaussures confortables.
Castle, şaşırtıcı derecede makul ve ayakları yere basan bir teori.
Castle, étonnamment c'est une théorie raisonnable et fondée.
Eger mahkemede makul davranirsa.
Si elle s'arrête.
Patronun olarak, makul reddedilebilirlik * hakkının saklı kalmasını yeğlerim.
En tant que ton patron, Je préférerais maintenir ton deni plausible, mais bon tu sais,
Müziği ve makûl bir temposu olan her şeyde, değil mi?
Oh, bien sûr. N'importe quoi en 4 pas et un tempo raisonnable, ok?
Tyler, makul davran.
Sois raisonnable.
- Dağa sağ varmak için makul bir feragat.
C'est le prix à payer pour atteindre la montagne en vie!
Yeterince makul.
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]