English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Nadide

Nadide traduction Français

244 traduction parallèle
O, nadide bir mücevher, aşk kuşum.
Elle est un joyau précieux, mon tourtereau.
Onları uzak diyarlara, nadide hazineleri aramaya gönder.
Envoyez-les dans de lointains pays à la recherche d'un trésor rare.
Yedinci ayın sonunda dönsünler. En nadide hazineyi kim getirirse, onunla evleneceğim.
Qu'ils reviennent à la septième lune, et j'épouserai celui qui rapportera le trésor le plus rare.
Pers Prensi, nadide hazine arayışıyla Şiraz çarşısına gelmişti.
À la recherche d'un trésor rare, le prince de Perse arrive dans le bazar de Chiraz.
Prensim, işte dünyadaki en nadide şey : uçan halı.
Mon prince, voici la chose la plus rare au monde : Le tapis volant.
Hindistan Prensi de, nadide hazine arayışıyla Kandahar yakınlarında unutulmuş bir anıta geldi.
À la recherche d'un trésor rare, le prince des Indes arrive au pied d'une idole oubliée près de Kandahar.
Bu, dünyadaki en nadide şey : sihirli kristal.
Voici la chose la plus rare du monde, le cristal magique.
Nadide hazine arayışındaki Moğol Prensi, Wak Adası'na gelmişti.
À la recherche d'un trésor rare, le prince des Mongols arrive dans l'île de Wak.
Hindistan'ın kristali ya da Pers'in halısından çok daha nadide.
Bien plus rare que le cristal d'lnde ou le tapis de Perse...
Bize katıl, bu nadide topluluğa. Seni General yaparız.
Viens au pays des Tatars... tu y seras un grand chef.
- Orada ne tür nadide parçalar var Dorian?
Que renferme cette chambre?
Dışarıda kalacağını söyledi çünkü içmiyormuş, nadide bir adam.
Mais il ne veut pas consommer et préfère rester dehors. Les jeunes comme lui se font rares.
Hayatım boyunca güzel ve nadide şeylerin çevremde olmasını arzuladım.
J'ai toujours rêvé de vivre entouré de choses rares et belles.
O resme nadide ve güzel mi diyorsun sen?
Ma toile est "rare et belle"?
Ned, burada, en nadide balıklardan istiridyelere kadar bir sürü şey var.
Il y a de tout ici, des mollusques les plus rares aux huîtres.
Günahkârlar söz konusu olunca dünyada başka hiçbir lağımda bu kadar nadide bir topluluk bulunmaz.
En ce qui concerne les pécheurs... un tel chiffre est impossible à atteindre.
Taş bloklar arasında ezilecek nadide bir çiçek.
Une fleur bien délicate pour qu'on l'écrase entre deux blocs.
Benim nadide Zambak'ım, benden daha yaralı.
Fleur de Lys est plus blessée que moi. Et par ma faute!
Nadide Zambak'ınız, acısını unutmak için, kendi arazimizdeki, manastıra kapandı.
Fleur de Lys, pour oublier son chagrin, a trouvé asile a st Paul de Grimault.
Nadide bir lezzet kabul ediliyor. Gurme yemeği.
C'est un mets de gourmets.
Nadide bir çiçek adı gibi, değil mi?
Un nom de fleur rare...
Sebastian ile, bu ilkel insanlar ailesinin Catherine kadar nadide bir kızı nasıl ortaya çıkartabildikleri konusunda kafa yorardık.
Sébastien et moi nous demandions... comment cette famille de primates... avait pu engendrer une fille aussi exquise.
Bu bir saray soytarısı sandalyesi. 500 yıllık, nadide bir parça.
C'est un siège de bouffon, très rare, qui date du XVe siècle.
İnsan kalbinde yetişen en nadide çiçekten bahsediyordum :
Je parlais seulement du manque de gratitude des gens.
Burayı ülkenin nadide köşelerinden biri haline getiriyorsun.
C'est devenu un haut lieu touristique.
Ve ismini, o nadide ismi ağzına alma cüretini gösterdi.
Il nous a dit son nom. Son nom chéri.
Biblo güvende. Koleksiyonumun en nadide parçası o.
Rassure-toi, ma statuette est en sûreté.
En nadide parçaları burada tutuyorum.
J'ai réuni là mes plus belles pièces.
Ben New York'ta Doubledays için çalışıyorum. Berlin'e nadide bir kaç kitap için geldim.
Je viens de New York pour chercher des livres rares.
Bu eski ama nadide antika litroğraf için tam 325 dolar değer biçildi.
... pour ces lithographies représentant les cinq sens.
Ne kadar da nadide ve güzel.
Si rare. Et si beau.
Burada en nadide sanat eserlerimizden bazıları toplanmıştır görülsün ve düşünülsün diye...
Certaines de nos plus belles oeuvres d'art sont exposées ici pour le plus grand plaisir de...
En saf ve nadide otoriteye sahip olmak istedim.
Je veux exprimer le concept d'autorité dans toute sa pureté.
Nadide bir kolye, Martin.
Il est très ancien, Martin.
Elhamra Avrupa'daki Arap uygarlığının,... son ve en nadide anıtıdır.
L'Alhambra est le dernier et le plus exquis des monuments de la civilisation arabe en Europe.
Bu karışık duygular içinde,... kolleksiyonumdaki kurtarabildiğim nadide böceklere birkez daha baktım.
Avec quel plaisir j ´ avais considéré chaque insecte rare et curieux que j'avais additionné à ma collection.
Nadide olduğunu kanıtla
Prouve-moi que tu es divin
Çiçeklerin nadide kokusu. Evrenin parfümü.
L'odeur délicate de fleurs... est le parfum de l'univers.
Bayan Pembroke, nadide bir çiçek gibi geldiniz, bize.
Mademoiselle, je salue en vous une fleur.
Genç demokrasimizin nadide değerlerinden birini Basın Özgürlüğü'nü de hedef aldı.
Ils visaient la liberté de la presse, un des biens les plus précieux de notre jeune démocratie.
Hobi olarak da nadide cam işleri toplarım.
Et collectionneur de verre précieux, à mes heures.
# Milyoner J.P. Morgan Özel Edebiyat Koleksiyonu için Nadide Gutenberg İncili'ni Satın Aldı. #
Le millionnaire J.P. Morgan acquiert une bible de Gutenberg
Burası nadide bir koy.
Voici une baie unique.
Bu idam cezası gerektirecek bir suç olsa da toplumumuzun bu nadide üyesi sorumlu ve başarılı bir işadamıdır ve daha önce topluma karşı herhangi bir tehdit oluşturmamıştır.
Bien que passible de la peine capitale, l'accusé, éminent membre de la communauté, compétent, ayant réussi dans les affaires, n'a jamais menacé notre société.
- Kasada çok nadide mücevherler var.
- Des pierres précieuses. Il a des pierres très rares dans son coffre.
Londra'da, West End'e özgü nadide bir koku, Bayan Julia.
De l'encens et de la myrrhe venus du West End de Londres!
Küçük bir çiçek gibi yaprak yaprak Büyümesini izledik, nadide bir çiçek.
que nous avons regardé grandir et fleurir en quelque chose de rare et de spécial.
En nadide hazineyi getiren prensesi kazanacak.
Celui qui rapportera le plus rare épousera la princesse.
Ordunun nadide bir çiçek olduğunu!
La fine fleur du pays!
Lâkin bu yazıtından ötürü nadide bir kalıntı. Bu yazıtın üzerindeki metin İncil : Krallar Kitabı'ndaki pasajı doğruluyor.
Elle corrobore un passage du Livre des Rois, dans la Bible, qu'on tenait pour une légende.
En nadide mücevherler kağıt torbalara konmamalı.
Où on va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]