English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Neresinde

Neresinde traduction Français

821 traduction parallèle
Kitabın neresinde kalmıştık?
On en était où?
konuşmamızın bir yerinde çok heyecanlandı. - Neresinde?
Une fois dans notre conversation, il est devenu très excité.
$ 600.000'ne mal olmuş olan bu saat dünyanın neresinde olursa olsun, oradaki saati gösterir :
Sa construction a coûté 600000 $ et elle vous donne... l'heure qu'il est aux quatre coins de la Terre.
Sorun Dexter davasının neresinde olduğumuz.
Où en est-on, pour Dexter?
Neresinde? - Bir plajdı. Anzio diye bir yer.
- À une plage du nom d'Anzio.
Şehrin neresinde?
À un endroit particulier?
Sesimi duyan herkese dünyadaki herkese dünyanın neresinde olurlarsa... olsunlar gökyüzünü izlemeye devam etmelerini söyleyin. "
A tous ceux qui m'entendent... Prévenez tout le monde. Aux quatre coins du globe, dites-leur :
- Neresinde?
- Où ça? - Ici.
Kutsal kılıcı malikanenin tam olarak neresinde buldun?
Où as-tu trouvé ceci?
- Neresinde?
A l'épaule.
Dünyanın başka neresinde bir tane fiyatına on hizmetçi alabilirsin?
Où trouve-t-on ailleurs dix domestiques pour le prix d'un?
"Mantık bunun neresinde" diye sormuş akrep. Her zaman mantıklı olmaya çalışırmış.
"Tu n'es pas logique", dit le scorpion.
- Oregon'un neresinde? Rogue River mı?
En Oregon?
O planın neresinde?
Réfléchissez.
Şimdi köye gidip o ufak balıkçı çocuğu göreceğim... ve dostumuzu denizin neresinde bulduğunu soracağım.
Maintenant je vais au village, Et je vais voir Le jeune garçon-pêcheur pour savoir où en mer il a trouvé notre ami.
Neresinde? Colonna?
Dans quel quartier?
Dr. Mortimer Sör Henry'nin Londra'nın neresinde olduğunu ve ne zaman geleceğini bilen tek kişi idi.
Le Dr Mortimer était le seul à savoir où Sir Henry serait à Londres, et quand il allait arriver.
Tanrının oğlu dışında biriyle konuştuğu İncilin neresinde yazıyor?
II n'est écrit nulle part que Dieu a parlé à quelqu'un d'autre que son fils.
- Çocuğunun yatağına kertenkele atan bir bilim adamı,... iyilik neresinde bunun?
Il était très brillant. Un lézard dans le lit d'un enfant, et il en résulte du bien!
Mutluluk bunun neresinde? Dans etmek ister misin?
Tu veux danser?
- Şu an dünyanın neresinde? İş için Stoccarda'da.
En voyage, pour une semaine.
Tıpatıp aynı olan ne bilmiyorum ama, cinayet neresinde bunun?
Je ne sais pas à quoi vous pensez mais il n'y a pas eu de meurtre.
İnsanlık bunun neresinde söyle!
Où est l'humanité dans cette chaise?
Bunu engelleyecek bir kanun var mı? Bunu neresinde bir kötülük var?
Il y a une loi contre ça?
Bu müjde dünyanın neresinde yayılırsa, kadının yaptığı iş de anılacak.
Dans le monde entier où sera prêché cet évangile on rappellera ce qu'elle a fait.
Zekilik yazabilmenin neresinde peki?
Tu crois que savoir écrire, ça prouve qu'on est malins?
Evet, ama Meksika'nιn neresinde?
Oui, mais où, au Mexique?
- İtalya'nın neresinde yaşıyorsun?
- Où habitez-vous en Italie?
Peki ruh Franny Veen'in neresinde?
Où siège donc l'âme de Franny Veen?
Kyoto'nun neresinde?
Où ça à Kyoto?
Aptallık bunun neresinde?
Pourquoi insensé?
Neresinde saklıyordu?
Je comprends pas!
- Handa kalmak göze alınacak gibi geğil Nanbu fief'in neresinde kalabilirim?
Savez-vous... dans quelle auberge séjournent les samouraïs de Nanbu?
Neresinde?
Où exactement?
Kızıl isyan işareti verildiğinde partinin neresinde olduğunuza bağlı.
Bien sûr, cela dépend où en est votre réception quand le signal de la révolte rouge est donné.
Mafyalık bunun neresinde?
Où est la Mafia là-dedans?
Matematik bunun neresinde?
Est que c ´ est des mathématiques?
Yuki mi? Tokyo'nun neresinde oturuyor?
Yuki... et où est-elle à Tokyo?
Dünyanın neresinde böyle bir sandviç bulabilirsin?
Où peut-on trouver un sandwich pareil?
O bu pisliğin neresinde devreye giriyor?
Qu'est-ce qu'il vient faire dans cette affaire?
- İrlanda'nın neresinde?
- Où ça, en Irlande?
Onu biliyorum, neresinde?
Je le sais, mais où exactement?
Her zaman aynı, dünyanın neresinde olduğum hiç farketmez.
Toujours la même chose, partout où j'étais.
Ama neresinde?
Mais où dans le livre?
Neresinde?
De quel coin?
Davos neresinde müdahil oluyordu?
- C'est à propos du linge.
Floransa'nın neresinde yaşıyorsunuz?
Où habitiez-vous?
- Batının neresinde?
- Où dans le Sud-Ouest?
Bu işin neresinde olduğumu anlamadım.
Je suis hors jeu.
- Dağların neresinde?
- Où ça?
- Batının neresinde?
- Où ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]